"millones de dólares de los recursos" - Translation from Spanish to Arabic

    • مليون دولار من الموارد
        
    • ملايين دولار من الموارد
        
    • مليون دولار من موارد
        
    • مليون دولار في الموارد
        
    • دوﻻر من الموارد
        
    Conforme a esta decisión, se transfirieron 2,5 millones de dólares de los recursos no utilizados a esta reserva en 1992. UN وتمشيا مع هذا المقرر، تم تحويل مبلغ ٢,٥ مليون دولار من الموارد غير المنفقة الى هذا الاحتياطي في عام ١٩٩٢.
    Más de 12 millones de dólares de los recursos disponibles se canalizaron por conducto del sistema de las Naciones Unidas durante las primeras semanas que siguieron al desastre. UN وقدم ما يزيد على ١٢ مليون دولار من الموارد المتاحة عبر منظومة اﻷمم المتحدة خلال اﻷسابيع القليلة اﻷولى التي تلت الكارثة.
    Por tanto, el ACNUDH asignó 11,9 millones de dólares de los recursos para fines generales para sufragar los gastos efectuados con cargo al Fondo. UN ولذلك، رصدت المفوضية 11.9 مليون دولار من الموارد غير المخصصة لتغطية النفقات في إطار الصندوق.
    De conformidad con esa decisión, en 1996 se transfirieron a dicho Programa 5 millones de dólares de los recursos no utilizados. UN ووفقا لهذا المقرر حُوّل مبلغ 5 ملايين دولار من الموارد غير المنفقة إلى هذا البرنامج في عام 1996.
    De conformidad con esta decisión, en 1996 se transfirieron a dicho Programa 5 millones de dólares de los recursos generales no utilizados. UN ووفقا لهذا المقرر، حولت ٥ ملايين دولار من الموارد العامة غير المنفقة إلى ذلك البرنامج في عام ٦٩٩١.
    De los 26,1 millones de dólares se estima que 4,2 millones de dólares provendrán del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, 5,6 millones de dólares de los recursos de apoyo a los fondos fiduciarios y 0,2 millones de los fondos fiduciarios. UN ومن أصل مبلغ الـ 1,26 مليون دولار، يُتوقع أن يأتي 2,4 مليون دولار من الميزانية العادية للأمم المتحدة، و6,5 مليون دولار من موارد دعم الصناديق الاستئمانية و0.2 مليون دولار من الصناديق الاستئمانية.
    Sin embargo, estos logros no pudieron compensar la disminución de casi 28 millones de dólares de los recursos básicos procedentes de algunos importantes donantes de la Entidad. UN 65 - ومع ذلك، قصرت هذه المكاسب دون تعويض الانخفاض البالغ نحو 28 مليون دولار في الموارد الأساسية المتأتية من بعض الجهات المانحة الرئيسية للهيئة.
    Se informó a la Comisión de que, al 31 de diciembre de 1997, se había apartado la suma de 57,1 millones de dólares de los recursos no asignados de las actividades con cargo a otros recursos. UN وقد أبلغت اللجنة بأنه قد جرى، اعتبارا من ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، رصد مبلغ قدره ٥٧,١ مليون دولار من الموارد غير المخصصة من موارد اﻷنشطة الممولة من الموارد اﻷخرى.
    En 2012 las contribuciones voluntarias recibidas por ONU-Mujeres no alcanzaron los objetivos de 114,1 millones de dólares y 93,7 millones de dólares de los recursos ordinarios y otros recursos, respectivamente. UN وفي عام 2012، كانت التبرعات التي تلقتها الهيئة أقل من الهدفين المحددين بمبلغ 114.1 مليون دولار ومبلغ 93.7 مليون دولار من الموارد العادية والموارد الأخرى على التوالي.
    En 1994, se prestó cooperación técnica a más de 150 países por valor de 1.036,5 millones de dólares desglosados en 452,2 millones de dólares de los recursos básicos, 460,6 millones de dólares de los recursos no básicos y 123,6 millones de dólares de apoyo internacional y otros recursos extrapresupuestarios. UN وفي عام ١٩٩٤، بذل ما قيمته ٠٣٦,٥ ١ مليون دولار من الدعم التقني لما يزيد عن ١٥٠ بلدا، وتألف هذا من ٤٥٢,٢ مليون دولار من المــوارد اﻷساسيــة و ٤٦٠,٦ مليون دولار من الموارد غير اﻷساسية و ١٢٣,٦ مليون دولار من الدعم المشترك بين البلدان وغيره من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    En 2003, la Junta Ejecutiva autorizó la creación de una reserva para el seguro médico después de la separación del servicio y una asignación inicial de 30 millones de dólares de los recursos ordinarios del UNICEF. UN 35 - وافق المجلس التنفيذي على إنشاء احتياطي ممول للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة ومخصصات أولية قدرها 30 مليون دولار من الموارد العادية لليونيسيف.
    Al 31 de diciembre de 2012, se habían transferido 1,2 millones de dólares de los recursos no utilizados para reponer los fondos de la reserva para viviendas y locales de oficinas sobre el terreno. UN وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2012، حُوِّل مبلغ 1.2 مليون دولار من الموارد غير المنفقة لتجديد موارد احتياطي الإيواء الميداني.
    Al 31 de diciembre de 2013, se habían transferido 1,2 millones de dólares de los recursos no utilizados para reponer los fondos de la reserva para viviendas y locales de oficinas sobre el terreno. UN وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2013، حُوِّل مبلغ 1.2 مليون دولار من الموارد غير المنفقة لتجديد موارد احتياطي الإيواء الميداني. الملاحظة 15 الإيرادات من المساهمات
    La UNU había incluido 2,30 millones de dólares de los recursos presupuestados para gastos de funcionamiento en el presupuesto de los programas académicos del Centro de la UNU, suma que estaba reservada para la Oficina del Rector y los servicios académicos y no correspondía a ninguna actividad relacionada con un programa académico. UN فقد أدرجت الجامعة مبلغ 2.30 مليون دولار من الموارد المخصصة في الميزانية لنفقات التشغيل ضمن ميزانية البرامج الأكاديمية لمركز الجامعة، وهي موارد مرصودة لمكتب رئيس الجامعة والخدمات الأكاديمية ولا تدعمها أية أنشطة للبرامج الأكاديمية.
    De conformidad con esa decisión, en 1996 se transfirieron a dicho Programa 5 millones de dólares de los recursos generales no utilizados. UN ووفقا لهذا المقرر، حولت 5 ملايين دولار من الموارد العامة غير المنفقة إلى ذلك البرنامج في عام 1996.
    La oficina en el país ha logrado obtener 3 millones de dólares de los recursos extraordinarios, incluidos 2,4 millones de una contribución del Gobierno de Egipto para un fondo fiduciario. UN ونجح المكتب القطري في تأمين 3.0 ملايين دولار من الموارد غير العادية، بما في ذلك 2.4 مليون دولار أسهمت بها حكومة مصر في الصندوق الاستئماني.
    De conformidad con esa decisión, en 1996 se transfirieron a dicho Programa 5 millones de dólares de los recursos no utilizados. UN ووفقا لهذا المقرر حُوّل مبلغ قيمته 5 ملايين دولار من الموارد غير المنفقة إلى هذا البرنامج في عام 1996.
    El UNFPA propone que se utilicen 8 millones de dólares de los recursos ordinarios durante el período de tres años para esta iniciativa y que se busquen contribuciones de cofinanciación para las demás necesidades de recursos. UN ويقترح صندوق الأمم المتحدة للسكان استخدام مبلغ 8 ملايين دولار من الموارد العادية على مدى فترة السنوات الثلاث من أجل هذه المبادرة والتماس مساهمات للتمويل المشترك للاحتياجات المتبقية من الموارد.
    Como ya se informó a la Junta Ejecutiva, la demora en la recepción de las contribuciones en el primer semestre de 1994 obligó a utilizar 6,6 millones de dólares de los recursos de la Reserva Operacional en abril del mismo año. UN ٢٥ - ووفقا لما سبق إخطار المجلس التنفيذي به، أسفر تأخر ورود مساهمات في الجزء اﻷول من عام ١٩٩٤ إلى الحاجة إلى استخدام مبلغ ٦,٦ مليون دولار من موارد الاحتياطي التشغيلي في نيسان/أبريل من عام ١٩٩٤.
    La División informó a la Directora Ejecutiva en un memorando de fecha 13 de marzo de 2008 de que a pesar de esa limitación, si se hubieran incluido, la posición general no le habría permitido ofrecer garantías suficientes de que 46,9 millones de dólares de los recursos del UNFPA se hubieran administrado debidamente. UN وأبلغت الشعبة المديرة التنفيذية في مذكرة مؤرخة 13 آذار/مارس 2008 بأنه بالرغم من هذا القيد، ولو كانت التقارير قد أدرجت، فإن الوضع العام لم يكن ليسمح للشعبة بتوفير تأكيدات ملائمة بأن مبلغ 46.9 مليون دولار من موارد صندوق السكان قد جرت إدارتها بشكل سليم.
    La División llegó a la conclusión de que los informes recibidos al 31 de octubre de 2007 no le permitían ofrecer garantías suficientes de que 67,6 millones de dólares de los recursos del UNFPA hubieran sido administrados por los asociados en la ejecución de proyectos con arreglo a sus acuerdos y planes de trabajo. UN وخلصت الشعبة إلى أن التقارير الواردة حتى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2007 لم تسمح لها أن تؤكد تأكيدا كافيا بأن إدارة الشركاء المنفذين لمبلغ 67.6 مليون دولار من موارد صندوق السكان جرت وفقا لخطط عملهم والاتفاقات المبرمة معهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more