i) 192,2 millones de dólares en concepto de recursos ordinarios: 134,5 millones de dólares incluidos en el cuadro 2, más 57,7 millones de dólares en concepto de recursos ordinarios para programas no incluidos en el cuadro 2; | UN | ' 1` 192.2 مليون دولار من الموارد العادية: 134.5 مليون دولار حسب الجدول 2، مضافاً إليه مبلغ 57.7 مليون دولار من الموارد البرنامجية العادية لا يرد في الجدول 2. |
i) 539,9 millones de dólares en concepto de recursos ordinarios, más 68,4 millones de dólares de ingresos en concepto de recursos ordinarios para el presupuesto: 608,3 millones de dólares incluidos en el cuadro 2; | UN | ' 1` مبلغ 539.9 مليون دولار من الموارد العادية، مضافا إليه 68.4 مليون دولار من إيرادات الموارد العادية المقدمة إلى الميزانية: 608.3 مليون دولار حسب الجدول 2. |
i) 35,6 millones de dólares en concepto de recursos ordinarios, más 6,7 millones de dólares de ingresos en concepto de recursos ordinarios para el presupuesto: 42,3 millones de dólares incluidos en el cuadro 2; | UN | ' 1` مبلغ 35.6 مليون دولار من الموارد العادية، مضافا إليه 6.7 ملايين دولار من إيرادات الموارد العادية المقدمة إلى الميزانية: 42.3 مليون دولار حسب الجدول 2. |
Según la hipótesis de crecimiento máximo, se prevé que el ingreso neto anual se eleve a 1.750 millones de dólares, incluidos 960 millones de dólares en concepto de recursos ordinarios. | UN | ويتوقع سيناريو النمو المرتفع حدوث نمو في الإيرادات الصافية السنوية إلى 1.75 بليون دولار، منها 960 مليون دولار في الموارد العادية. |
a) El total de ingresos del sector privado alcanza 1.252,5 millones de dólares, incluidos 650,5 millones de dólares en concepto de recursos ordinarios; | UN | (أ) بلوغ مجموع إيرادات القطاع الخاص 252.5 1 مليون دولار، تشمل 650.5 مليون دولار في الموارد العادية؛ |
Para 2013, los objetivos del plan estratégico son 520 millones de dólares en concepto de recursos ordinarios y 350 millones de dólares en concepto de recursos de cofinanciación. | UN | 11 - وفيما يتعلق بعام 2013، يبلغ الرقم المستهدف للخطة الاستراتيجية 520 مليون دولار للموارد العادية و 350 مليون دولار للتمويل المشترك. |
Las delegaciones instaron a los Estados miembros y a otros contribuyentes a proporcionar más recursos básicos y reiteraron que en las consultas celebradas con las partes interesadas se sugirió un aumento anual mínimo de 10 millones de dólares en concepto de recursos básicos para evitar un panorama negativo. | UN | 58 - وحثّت الوفود الدول الأعضاء وسائر المساهمين على تقديم المزيد من الموارد الأساسية، مؤكِّدة من جديد على النتائج المتحققة من خلال مشاورات أصحاب المصلحة ومقترحة زيادة سنوية يبلغ حدها الأدنى 10 ملايين دولار من الموارد الأساسية لتجنُّب حدوث سيناريو سلبي. |
La aplicación general de ese porcentaje supondría la liberación de alrededor de 556 millones de dólares en concepto de recursos básicos para actividades de los programas, lo que equivale a aproximadamente el 23% del nivel actual de las actividades de los programas básicos. | UN | وسيؤدي تطبيق هذا المعدل على نحو شامل إلى تحرير نحو 556 مليون دولار من الموارد الأساسية للأنشطة البرنامجية، أو ما يعادل نحو 23 في المائة من المستوى الحالي للأنشطة البرنامجية الأساسية. |
6. En 2013, las contribuciones voluntarias incluyeron 156,9 millones de dólares en concepto de recursos ordinarios y 118,5 millones de dólares en concepto de otros recursos. | UN | 6 - وتشمل التبرعات المقدمة في عام 2013، مبلغ 156.9 مليون دولار من الموارد العادية، والمبلغ 118.5 مليون دولار من الموارد الأخرى. |
En el párrafo 27 del documento DP/FPA/1997/14, se ha proyectado el total de ingresos de recursos para 1998-1999 en 770 millones de dólares, que comprenden 50 millones de dólares en concepto de recursos multibilaterales. | UN | ٧ - وفي الفقرة ٢٧ من الوثيقة DP/FPA/1997/14، قدر مجموع إيرادات الموارد للفتـرة ١٩٩٨-١٩٩٩ بمبلغ ٧٧٠ مليون دولار، منها مبلغ ٥٠ مليون دولار من الموارد الثنائية والمتعددة اﻷطراف. |
i) 171,5 millones de dólares en concepto de recursos ordinarios, más 0,3 millones de dólares de ingresos en concepto de recursos ordinarios para el presupuesto: 146,8 millones de dólares incluidos en el cuadro 2, más 25 millones de dólares en concepto de recursos ordinarios para programas no incluidos en el cuadro 2; | UN | ' 1` 171.5 مليون دولار من الموارد العادية، مضافاً إليه 0.3 مليون دولار من إيرادات الموارد العادية المقدمة إلى الميزانية: 146.8 مليون دولار حسب الجدول 2، مضافاً إليه مبلغ 25 مليون دولار من الموارد البرنامجية العادية لا يرد في الجدول 2. |
Por lo que se refiere al UNFPA, los ingresos estimados en 2012-2013 son de 1.094 millones de dólares en concepto de recursos básicos y 872 millones de dólares en concepto de recursos complementarios. | UN | وبالنسبة لصندوق الأمم المتحدة للسكان، تقدر الإيرادات في الفترة 2012-2014 بمبلغ 094 1 مليون دولار من الموارد الأساسية و 872 مليون دولار من الموارد غير الأساسية. |
En cuanto al PNUD, los ingresos estimados en 2012-2013 son de 2.417 millones de dólares en concepto de recursos básicos y 10.471 millones de dólares en concepto de recursos complementarios. | UN | وبالنسبة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، تقدر الإيرادات في الفترة 2012-2013 بمبلغ 417 2 مليون دولار من الموارد الأساسية و 471 10 مليون دولار من الموارد غير الأساسية. |
Al aprobar el marco de financiación multianual, la Junta Ejecutiva, en su decisión 2000/9, alentó a todos los países a que prestaran asistencia al FNUAP para reunir un total de 1.434 millones de dólares en concepto de recursos ordinarios y complementarios para el período 2000-2003. | UN | وعند موافقة المجلس التنفيذي على الإطار التمويلي المتعدد السنوات في مقرره 2000/9 شجع المجلس جميع البلدان على مساعدة الصندوق في تحقيق مستوى الموارد المطلوب المتوقع البالغ 434 1 مليون دولار من الموارد العادية والموارد الأخرى للفترة 2000-2003. |
Por lo que atañe al UNICEF, los ingresos estimados en 2012-2013 son de 2.709 millones de dólares en concepto de recursos básicos y 8.991 millones de dólares en concepto de recursos complementarios. (Fuente: documentos de los presupuestos institucionales para 2012-2013.). | UN | وبالنسبة لليونيسيف، تقدر الإيرادات في الفترة 2012-2013 بمبلغ 709 2 مليون دولار من الموارد الأساسية و 991 8 مليون دولار من الموارد غير الأساسية. (المصدر: وثائق ميزانية المؤسسات للفترة 2012-2013). |
1.1. Las contribuciones de las actividades de recaudación de fondos del sector privado se elevan a 629,9 millones de dólares en concepto de recursos ordinarios y 602 millones de dólares en concepto de otros recursos al cierre de 2015. | UN | 1-1 تزيد تبرعات جمع الأموال في القطاع الخاص إلى 629.9 مليون دولار في الموارد العادية و 602 مليون دولار في الموارد الأخرى بحلول نهاية عام 2015. |
Para el cierre de 2017, el UNICEF procurará aumentar los ingresos anuales procedentes de los particulares, las empresas y las fundaciones para sus programas en favor de los niños a 1.450 millones de dólares, incluidos 773 millones de dólares en concepto de recursos ordinarios, según la hipótesis de crecimiento medio. | UN | 6 - ستعمل اليونيسيف على زيادة الإيرادات السنوية من الأفراد العاديين وقطاع الأعمال والمؤسسات إلى برامج اليونيسيف للأطفال لتصل إلى 1.45 بليون دولار، منها 773 مليون دولار في الموارد العادية بحلول نهاية عام 2017، وذلك في سيناريو النمو المتوسط. |
Se ha presupuestado un total de 106,1 millones de dólares como contribución al primer resultado previsto: el total de ingresos del sector privado procedente de particulares, empresas y fundaciones alcanzará 1.252,5 millones de dólares antes de que finalice 2015, incluida la suma de 650,5 millones de dólares en concepto de recursos ordinarios (véase el cuadro 3). | UN | 16 - وأدرج في الميزانية مبلغ مجموعه 106.1 ملايين دولار كتبرع لتحقيق النتيجة المخططة الأولى: تحقيق إيرادات من القطاع الخاص من الأفراد وقطاع الأعمال والمؤسسات الخاصة يصل مجموعها إلى 252.5 1 مليون دولار بحلول نهاية عام 2015، تشمل مبلغ 650.5 مليون دولار للموارد العادية (انظر الجدول 3). |