El Ministerio de Medio Ambiente y Deporte cuenta con un presupuesto de 40 millones de dólares para el ejercicio económico 2009/2010. | UN | 74 - تلقت وزارة البيئــة والرياضــة ميزانيـــة قدرها 40 مليون دولار للسنة المالية 2009-2010. |
En octubre de 2004, el Departamento de Educación aprobó un presupuesto de 165,3 millones de dólares para el ejercicio económico de 2005, lo que representaba un aumento de 25,5 millones de dólares con respecto al año anterior. | UN | 56 - وفي تشرين الأول/أكتوبر 2004، أجازت وزارة التعليم ميزانية قدرها 165.3 مليون دولار للسنة المالية 2005، بزيادة قدرها 25.5 مليون دولار عن السنة السابقة. |
El ingreso nacional está disminuyendo debido al empeoramiento en el sector productivo y el Gobierno hace frente a un déficit presupuestario de 14,7 millones de dólares para el ejercicio económico 2008/2009. | UN | فالإيرادات الوطنية تتقلص نتيجة للتراجع في القطاع الإنتاجي، والحكومة تواجه عجزا في الميزانية يبلغ 14.7 مليون دولار للسنة المالية 2008/2009. |
El Presidente de Liberia había presentado a la Legislatura un proyecto de presupuesto nacional de 458,9 millones de dólares para el ejercicio económico 2011/12. | UN | وقدم رئيس ليبريا إلى المجلس التشريعي مشروع ميزانية وطنية تبلغ 458.9 ملايين دولار للسنة المالية 2011-2012. |
El costo del plan aumentará a 103,8 millones de dólares para el ejercicio económico de 200947. | UN | وستزيد تكلفة الخطة لتبلغ 103.8 ملايين دولار للسنة المالية 2009(47). |
La Secretaría calcula que el costo total del programa electoral de la Misión asciende a 20 millones de dólares para el ejercicio económico 2004/2005. | UN | وتقدر الأمانة العامة التكلفة الكلية للبرنامج الانتخابي للبعثة بمبلغ 20 مليون دولار للفترة المالية 2004/2005. |
Además, tras celebrar audiencias públicas conjuntas, la Asamblea Legislativa aprobó el presupuesto nacional de 371,9 millones de dólares para el ejercicio económico 2009/2010 en tiempo récord. | UN | وبعد جلسات استماع علنية مشتركة، اعتمدت الهيئة التشريعية أيضا الميزانية الوطنية البالغة 371.9 مليون دولار للسنة المالية 2009-2010 في وقت قياسي. |
Dentro de su limitado presupuesto de 369 millones de dólares para el ejercicio económico 2010/11, el Gobierno había continuado sus actividades en pro de la recuperación socioeconómica. | UN | وقد واصلت الحكومة، في نطاق ميزانيتها المحدودة البالغة 369 مليون دولار للسنة المالية 2010/2011، أنشطة الانتعاش الاجتماعي والاقتصادي. |
Según un proyecto de informe de la Iniciativa para la transparencia de las industrias extractivas de Liberia, las empresas que explotaban recursos naturales habían declarado haber pagado al Gobierno de Liberia 69,7 millones de dólares para el ejercicio económico 2009/10. | UN | ووفقا لما يرد في مشروع تقرير لمبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية في ليبريا، أفادت شركات الموارد الطبيعية بأنها سددت لحكومة ليبريا 69.7 مليون دولار للسنة المالية 2009-2010. |
En mayo, el Gobierno presentó un proyecto de presupuesto nacional de 458,9 millones de dólares para el ejercicio económico 2011-2012, que superaba en un 26% al presupuesto del año anterior. | UN | وفي أيار/مايو، قدمت الحكومة مشروع الميزانية الوطنية مقداره 458.9 مليون دولار للسنة المالية 2011/2012، أي بزيادة بنسبة 26 في المائة عن ميزانية السنة السابقة. |
El 24 de marzo, el Consejo de Ministros del Gobierno Federal aprobó un presupuesto gubernamental revisado de 218 millones de dólares para el ejercicio económico de 2014, que casi duplicaba el presupuesto para 2013, que fue de 114 millones de dólares. | UN | وفي 24 آذار/مارس، وافق مجلس الوزراء على ميزانية منقّحة للحكومة بلغت 218 مليون دولار للسنة المالية 2014، أي ما يقارب ضعف ميزانية عام 2013 التي بلغت 114 مليون دولار. |
El Gobierno de Liberia modificó sus previsiones de ingresos en relación con las estimaciones de la estrategia de reducción de la pobreza fijándolas en 23 millones de dólares para el ejercicio económico 2009/10 (véase S/2009/640, párr. 94). | UN | وعدَّلت حكومة ليبريا توقعاتها بشأن الإيرادات التي أشارت إليها تقديرات استراتيجية الحد من الفقر لتصبح 23 مليون دولار للسنة المالية 2009/2010 (انظر S/2009/640، الفقرة 94). |
Ese mismo día más temprano, la Asamblea Legislativa de Guam había aprobado una proyección de ingresos fiscales de casi 521 millones de dólares para el ejercicio económico de 2009 como base para el presupuesto, lo que implicaba un aumento del 6% respecto de los ingresos fiscales de 489,9 millones de dólares previstos para 2008. | UN | 27 - واعتمدت الهيئة التشريعية لغوام قبل ذلك في اليوم نفسه مستوى إيرادات متوقع يناهز 521 مليون دولار للسنة المالية 2009 باعتباره أساسا للميزانية()، وهو ما يمثل زيادة بنسبة 6 في المائة عن الإيرادات المتوقعة لعام 2008 وقدرها 489.9 مليون دولار. |
Aunque esas cantidades suponen que se ha registrado una mejora considerable en los dos últimos años, las cifras totales siguen estando por debajo de las previsiones de ingresos del sector maderero indicadas en la estrategia de reducción de la pobreza del Gobierno de Liberia, en la que se preveían unos ingresos de 24 millones de dólares para el ejercicio económico 2008-2009 y de 36 millones para el de 2009-2010. | UN | 51 - وبينما تمثل هذه العائدات تحسنا كبيرا على مدى السنتين الماضيتين، تظل القيم الإجمالية أقل بكثير من العائدات المتوقعة من قطاع قطع الأخشاب حسب ما حددته الحكومة في استراتيجية ليبريا لتخفيف وطأة الفقر، التي اشتملت على توقعات لإيرادات تبلغ 24 مليون دولار للسنة المالية 2008-2009، و 36 مليون دولار للسنة المالية 2009-2010. |
En otro caso, la MINURSO solicitó que se incrementara su presupuesto en unos 3 millones de dólares para el ejercicio económico 2003/2004 con objeto de cubrir el gasto de 22 puestos de contratación internacional y 45 puestos de contratación nacional para reforzar la función de seguridad de la misión como resultado de un examen técnico de seguridad realizado por la Oficina del Coordinador de Asuntos de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | 63 - وفي حالة أخرى، طلبت بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية زيادة في الميزانية بمبلغ 3 ملايين دولار للسنة المالية 2003 - 2004 لتغطية تكاليف وظائف 22 موظفا دوليا و 45 موظفا وطنيا لتعزيز الأداء الأمني للبعثة، استجابة لما خلص إليه استعراض تقني للأمن أجراه منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن. |
El 30 de septiembre de 2008, la Asamblea Legislativa de Guam aprobó un fondo especial de 7,5 millones de dólares para el ejercicio económico de 2009 destinado a almuerzos escolares y comidas nutritivas infantiles. | UN | 66 - وفي 30 أيلول/سبتمبر 2008، اعتمدت الهيئة التشريعية لغوام صندوقا خاصا لتقديم وجبة الغذاء في المدارس وتقديم الوجبات المغذية للأطفال بقيمة 7.5 ملايين دولار للسنة المالية 2009(). |
Durante los 10 primeros meses, los ingresos públicos ascendieron a 120,42 millones de dólares, en comparación con la cuantía estimada de 129,9 millones de dólares para el ejercicio económico 2006/2007. | UN | وجمعت حكومة ليبريا 120.42 مليون دولار في الأشهر العشرة الأولى بالمقارنة مع ما يقدر بـ 129.9 مليون دولار للفترة المالية 2006-2007. |
Como se observa en el estado financiero I, se incluyó como sumas acreditadas a los Estados Miembros un total de 860,27 millones de dólares, en comparación con 492,63 millones de dólares para el ejercicio económico anterior. | UN | 21 - وعلى النحو المبين في البيان الأول، وردت مبالغ إجماليها 860.27 مليون دولار مقيدة لحساب الدول الأعضاء، مقارنة بمبلغ 492.63 مليون دولار للفترة المالية السابقة. |