Millones de familias más son sumidas en la pobreza; se podrían perder 50 millones de empleos sólo este año. | UN | ويجري زجّ ملايين أخرى من الأسر في الفقر؛ وقد تضيع 50 مليون وظيفة هذا العام وحده. |
A nivel mundial, se calcula que existen unos 3,5 millones de empleos directos en industrias que producen energías renovables. | UN | ويقدر على مستوى العالم أن هناك حوالي 3.5 مليون وظيفة مباشرة في صناعات توليد الطاقة المتجددة. |
En conjunto, se estima que las cooperativas representan más de 100 millones de empleos en todo el mundo. | UN | وبوجه عام تبين التقديرات أن التعاونيات توفر أكثر من 100 مليون وظيفة في جميع أنحاء العالم. |
Como resultado se crearon cada año 1,2 millones de empleos. | UN | وكان من نتيجة ذلك توليد 1.2 مليون فرصة عمل كل سنة. |
A nivel nacional participa con cerca del 8,4% del PIB nacional, generando poco más de 1.752 millones de empleos. | UN | وتمثل تلك الإيرادات نحو 8.4 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي وتوفر أكثر قليلا من 752 1 مليون فرصة عمل. |
Para lograr esos objetivos, el desarrollo económico debe generar 5 millones de empleos nuevos. | UN | ولتحقيق هذه اﻷهداف يجب أن تولﱢد التنمية الاقتصادية ٥ ملايين فرصة عمل جديدة. |
El otro componente del programa está dirigido al desarrollo de la empresa pequeña y la microempresa, y aspira a generar 1,5 millones de empleos. | UN | ويتعلق المكون الآخر للبرنامج بتشجيع المشاريع الصغرى والصغيرة، ويهدف إلى إنشاء 1.5 مليون وظيفة. |
Así pues, para generar 1,6 millones de empleos por año, un crecimiento del PIB del 6,4% sería absolutamente indispensable. | UN | ولهذا فإنه لإيجاد 1.6 مليون وظيفة في السنة يتعيَّن تحقيق زيادة في الناتج المحلي الإجمالي بنسبة 6.4 في المائة. |
Acaban de pasar el número de los tres millones de empleos. | TED | لقد اجتازت حديثاً سوق الثلاثة مليون وظيفة. |
Moody's publicó un reporte diciendo que 12 millones de empleos nuevos serán creados en los próximos cuatro años sin importar quién sea el presidente. | Open Subtitles | نشرت مودي تقريراً يقول أن 12 مليون وظيفة جديدة ستتاح خلال الأربع السنوات القادمة بغض النظر عمّن سيكون الرئيس |
Según la Organización Internacional del Trabajo (OIT), tendrán que crearse más de 100 millones de empleos nuevos para absorber el número cada vez mayor de jóvenes de los países en desarrollo. | UN | ووفقا لبيانات منظمة العمل الدولية سيتعين إيجاد أكثر من ١٠٠ مليون وظيفة جديدة لاستيعاب العدد المتزايد من الشباب في البلدان النامية. |
De acuerdo con la Organización Internacional del Trabajo (OIT), en los próximos 20 años habría que crear más de 100 millones de empleos para asegurar a los jóvenes un trabajo apropiado. | UN | ووفقا لمنظمة العمل الدولية، يتعين إيجاد أكثر من ١٠٠ مليون وظيفة خـــلال العشرين سنة المقبلة لكفالة توافر الوظائف الملائمة لشباب العالم. |
52. En la actualidad existen unas 170 zonas francas industriales (ZFI) en aproximadamente 60 países en desarrollo, proporcionando casi 1,8 millones de empleos. | UN | ٢٥- يوجد حالياً حوالي ٠٧١ منطقة لتجهيز الصادرات في قرابة ٠٦ بلداً نامياً، توفر نحو ٨,١ مليون وظيفة. |
Hay todavía un déficit de alrededor de 50 millones de empleos en comparación con la situación anterior a la crisis. | UN | فلا يزال هناك عجز يقدّر بنحو 50 مليون فرصة عمل مقارنة بمستويات ما قبل الأزمة. |
Para incorporar a los jóvenes a la fuerza laboral, los países árabes tienen que crear 50 millones de empleos en el próximo decenio. | UN | وبغية استيعاب الشباب الذين يدخلون سوق العمل، تحتاج الدول العربية إلى تهيئة 50 مليون فرصة عمل خلال العقد المقبل. |
Desde el TLCAN hemos perdido 7 millones de empleos, ¿verdad? | Open Subtitles | نحن بالفعل فقدنا 7 مليون فرصة عمل منذ إتفاقية الشمال للتجارة الحرة , صحيح ؟ |
Desde 1992 se han creado 12 millones de empleos en los servicios, mientras que los demás sectores juntos produjeron únicamente un millón de nuevos puestos de trabajo, casi todos ellos en la construcción. | UN | ومنذ عام ٢٩٩١، خُلقت ٢١ مليون فرصة عمل في الخدمات، بينما لم تولد جميع القطاعات اﻷخرى سوى مليون فرصة عمل جديدة فقط، جميعها تقريباً في صناعة التشييد. |
En el programa se prevé la creación de 6 millones de empleos en seis años mediante el aumento de oportunidades para los empresarios, triplicando el número de préstamos a las pequeñas y medianas empresas y destinando de 1 a 2 millones de hectáreas al sector agroindustrial. | UN | ويدعو البرنامج إلى خلق 6 ملايين فرصة عمل خلال مدة ست سنوات بمنح المقاولين قدرا أكبر من الفرص، فضاعفت بذلك ثلاث مرات مبلغ القروض الممنوحة للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وهيأت ما بين مليون ومليوني هكتار من الأراضي للأعمال التجارية الزراعية. |
El desempleo ha alcanzado su nivel más bajo desde 1997, mientras que en los últimos cuatro años se han creado más de ocho millones de empleos. | UN | وأعلنت أن البطالة قد وصلت إلى أدنى مستوياتها منذ عام 1997، وأن البرازيل نجحت في إيجاد أكثر من 8 ملايين فرصة عمل خلال السنوات الأربع الماضية. |
Ha generado igualmente millones de empleos, tanto directa e indirectamente. | UN | وولّدت تلك الصناعة أيضا ملايين من فرص العمل سواء بطريق مباشر أو غير مباشر. |
Se prevé que con la recuperación económica se reanudará el crecimiento del empleo en el sector, con lo cual para 2020 se crearán casi 60 millones de empleos nuevos. | UN | وبفضل الانتعاش الاقتصادي، يتوقع لنمو العمالة في القطاع أن يتواصل بتوليد نحو 60 مليون منصب عمل جديد بحلول عام 2020. |
Miles de millones de personas han salido de la pobreza; nuevas empresas están generando millones de empleos, crecimiento y capital; y nuevamente tiene lugar un verdadero debate intelectual sobre la manera apropiada de colocar los derechos y la justicia en el eje de la estructura de gobernanza mundial. | UN | وقد تم انتشال بلايين الناس من وهدة الفقر؛ وأفلحت شركات الأعمال في خلق الملايين من فرص العمل والنمو ورأس المال؛ وتدور مرة أخرى مناقشة فكرية أصيلة حول الطريق الصحيح لغرس جذور الحقوق والعدالة في أسس بنيان الحكم العالمي. |
:: Creadores de millones de empleos que brindan apoyo económico a miles de comunidades locales. | UN | :: توفر ملايين فرص العمل وتقدم دعما اقتصاديا لآلاف المجتمعات المحلية. |