"millones de euros anuales" - Translation from Spanish to Arabic

    • مليون يورو سنوياً
        
    • مليون يورو سنويا
        
    • مليون يورو في السنة
        
    • ملايين يورو سنويا
        
    • ملايين يورو سنوياً
        
    • بلايين يورو سنويا
        
    • بليون يورو سنوياً
        
    • مليار يورو
        
    Se habían destinado importantes sumas, aproximadamente 17 millones de euros anuales, a las cuestiones relativas a los retornados. UN وتُستثمر أموال طائلة تصل إلى 17 مليون يورو سنوياً لمعالجة القضايا المتصلة بالعائدين.
    Prometimos destinar más de 100 millones de euros anuales a la lucha contra el VIH y el SIDA y otras enfermedades transmisibles. UN فقد تعهدنا بإنفاق ما يربو على 100 مليون يورو سنوياً على فيروس نقص المناعة المكتسبة/الإيدز وغيره من الأمراض المعدية.
    El Programa se encuentra entre los cuatro programas de apoyo nacionales más importantes y el conjunto de sus acciones se valora en cerca de 1,5 millones de euros anuales. UN ويندرج البرنامج ضمن أهم برامج الدعم الوطنية الأربعة، وتقدر قيمة أنشطته الإجمالية بنحو 1.5 مليون يورو سنوياً.
    Los fondos asignados por la Ley ascienden a unos 21 millones de euros anuales. UN وتبلغ الأرصدة المخصصة بمقتضى هذا القانون حوالي 21 مليون يورو سنويا.
    En la actualidad gastan unos 120 millones de euros anuales en actividades espaciales. UN وفي الوقت الحاضر ، تنفق هولندا قرابة ٠٢١ مليون يورو سنويا على اﻷنشطة الفضائية .
    Su asignación presupuestaria es adecuada -- alrededor de 3 millones de euros anuales. UN ومخصصات ميزانيتها كافية، حوالي 3 مليون يورو في السنة.
    En 2003, 2004 y 2005 se destinarán 10 millones de euros anuales a la rehabilitación social de las víctimas, lo que supone un aumento de 5.580.000 euros. UN وسيجري تخصيص 10 ملايين يورو سنويا للسنوات 2003 و 2004 و 2005 لإعادة التأهيل الاجتماعي للضحايا، مما يشكل زيادة قيمتها 000 580 5 يورو.
    La financiación de los servicios de salud específicos para los nómadas ha superado los 9,5 millones de euros anuales. UN وازدادت المبالغ المخصصة للخدمات الصحية الموفّرة تحديداً للرحل لتصل إلى أكثر من 9.5 ملايين يورو سنوياً.
    El costo de la fragmentación y de la duplicación de la asistencia puede ascender a varios miles de millones de euros anuales. UN إن تجزئة المعونة وازدواجيتها قد تكلف عدة بلايين يورو سنويا.
    El Programa se encuentra entre los cuatro programas de apoyo nacionales más importantes y el conjunto de sus acciones se valora en cerca de 1,5 millones de euros anuales. UN ويندرج البرنامج ضمن أهم برامج الدعم الوطنية الأربعة، وتقدر قيمة أنشطته الإجمالية بما يقرب من 1.5 مليون يورو سنوياً.
    Otra aportación (del orden de 350 millones de euros anuales) contribuye al ejercicio de los derechos humanos, al menos como derivación importante. UN ويسهم المزيد من الإنفاق (حوالي 350 مليون يورو سنوياً) على الأقل في تنفيذ حقوق الإنسان باعتبارها ناتجاً عرضياً هاماً.
    Además, el Gobierno federal financia la labor de las iglesias, de fundaciones políticas y de ONG en materia de derechos humanos con más de 100 millones de euros anuales. UN كما أن الحكومة الاتحادية تمول أعمال الكنائس والمؤسسات السياسية والمنظمات غير الحكومية في مجال حقوق الإنسان بمبلغ يفوق 100 مليون يورو سنوياً.
    Asigna en promedio 700 millones de euros anuales a la asistencia técnica relacionada con el comercio, lo que la hace el donante más importante de esa asistencia. UN كما يخصص الاتحاد في المتوسط 700 مليون يورو سنوياً للمساعدة التقنية ذات الصلة بالتجارة، مما يجعله المانح الأكبر الوحيد لمثل هذه المساعدة.
    Italia y Suiza, los países anfitriones de la Secretaría del Convenio de Rotterdam, aportan en total 1,2 millones de euros anuales a los fondos fiduciarios general y especial de contribuciones voluntarias de ese Convenio. UN تُساهم إيطاليا وسويسرا، البلدان المضيفان لأمانه اتفاقية روتردام، بما مجموعة 1.2 مليون يورو سنوياً في الصناديق الاستئمانية العامة والطوعية الخاصة لهذه الاتفاقية.
    En este sentido, en 2007 se puso en marcha el programa " La diversidad es buena para usted. Jóvenes por la Diversidad, la Tolerancia y la Democracia " , al que la República Federal ha asignado 19 millones de euros anuales hasta 2010. UN ومن ثمّ، أُطلق برنامج شعاره " حسنات التنوع: الشباب من أجل التنوع والتسامح والديمقراطية " في عام 2007، وهو برنامج تخصص له الجمهورية الاتحادية مبلغ 19 مليون يورو سنوياً حتى عام 2010.
    Mediante su programa de ayuda, Irlanda demuestra un fuerte compromiso con la lucha contra el VIH y el SIDA y otras enfermedades transmisibles, a lo que dedica más de 100 millones de euros anuales. UN وتبرهن أيرلندا، من خلال برنامجها لتقديم المعونة، على التزام قوي بمكافحة الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز وغيرهما من الأمراض المعدية بتقديمها الدعم التمويلي بما يفوق 100 مليون يورو سنويا.
    Desde 2007, Alemania ha venido aumentando la asistencia oficial para el desarrollo a efectos de la conservación de los bosques y otros ecosistemas, y mantendrá esta financiación a un nivel de 500 millones de euros anuales. UN ومنذ عام 2007، تواصل ألمانيا زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية لحفظ الغابات وغيرها من النظم الإيكولوجية وستبقي هذه المساعدة في مستوى 500 مليون يورو سنويا.
    Este proceso, que debería haber terminado en abril de 2004, tendrá por resultado una reducción importante del número total de jueces (un 28%) y permitirá ahorros significativos (aproximadamente 3,6 millones de euros anuales). UN وستسفر هذه العملية المتوقع أن يفرغ من إنجازها في نيسان/أبريل 2004، عن تقليص مجموع عدد القضاة بنسبة كبيرة ( تناهز 28 في المائة) وتحقيق وفورات كبيرة (تناهز 6.3 مليون يورو سنويا).
    Sr. Ahern (Irlanda) (habla en inglés): Cuando estuve en esta tribuna hace cinco años, me comprometí a que el Gobierno irlandés dedicaría 30 millones de euros anuales a la lucha contra el SIDA. UN السيد أهيرن (أيرلندا) (تكلم بالانكليزية): عندما وقفت أمام هذه المنصة منذ خمس سنوات، أعلنت عن التزام الحكومة الأيرلندية بإنفاق 30 مليون يورو سنويا على الكفاح ضد الإيدز.
    Con objeto de alentar a las empresas en esas zonas, se eliminó la mayoría de los impuestos y se ofrecieron subsidios por valor de 8 millones de euros anuales destinados al apoyo técnico y de otro tipo. UN وبغية تشجيع الأعمال التجارية بهذه المناطق، تم إلغاء معظم الضرائب، كما قدمت إعانات مالية تبلغ 8 مليون يورو في السنة من أجل الدعم التقني وغير التقني.
    Como parte de su proyecto de presupuesto para 2007, también anunció una iniciativa destinada a promover la capacidad empresarial de las mujeres, con una asignación adicional de 10 millones de euros anuales. UN وأعلنت الحكومة أيضا، كجزء من مشروع قانون ميزانيتها لعام 2007، عن مبادرة تشجيع تنظيم المرأة للمشاريع بتخصيص مبلغ إضافي قدره عشرة ملايين يورو سنويا.
    Los gastos evitados por la pérdida de semillas de mijo, sorgo y maíz se estiman en 5 millones de euros anuales. UN وتُقدَّر التكلفة الموفَّرة فيما يتعلق بخسارة بذور الدخن والذرة البيضاء والذرة الصفراء بخمسة ملايين يورو سنوياً.
    En el Plan Europeo de Recuperación Económica se prevé un conjunto de medidas, como el aumento de las inversiones en infraestructura relacionada con el clima y la energía en 6.000 millones de euros anuales en los dos próximos años. UN وتتضمن خطة الانتعاش الاقتصادي الأوروبية مزيجا من التدابير، من بينها زيادة الاستثمارات السنوية في البنية الأساسية المتصلة بالطاقة وتغير المناخ بما يصل إلى 6 بلايين يورو سنويا خلال السنتين التاليتين.
    La semana pasada, el Primer Ministro de mi país prometió que Irlanda alcanzaría el objetivo del 0,7% en 2012. Para ese año estaremos contribuyendo 1.500 millones de euros anuales. UN وفي الأسبوع الماضي، التزم رئيس وزرائنا بأن تستوفي أيرلندا نسبة الـ 0.7 في المائة من إجمالي الناتج القومي بحلول عام 2012، وعندئذ سننفق 1.5 بليون يورو سنوياً.
    La UE también ha convenido en un nuevo objetivo colectivo del 0,56% de la RNB hasta 2010, por lo cual, a partir de ese año, la AOD contará con 20.000 millones de euros anuales más. UN واتفق الاتحاد أيضاً على نسبة جماعية مستهدفة جديدة قدرها 0.56 في المائة من الدخل القومي الإجمالي بحلول عام 2010، ممّا يؤدي إلى تقديم مبلغ سنوي إضافي قدره 20 مليار يورو من المساعدة الإنمائية الرسمية بحلول ذلك العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more