Análogamente, las necesidades de agua para la agricultura representan el grueso del agua utilizada en la región de la CESPAO en su conjunto, y la demanda ascendió a 123.100 millones de metros cúbicos en 1990 y aumentó a 136.500 millones de metros cúbicos en 1997. | UN | كما تشكل احتياجات الزراعة من المياه معظم استخدامات المياه في منطقة اللجنة ككل، وقد بلغ الطلب ١٢٣,١ بليون متر مكعب في عام ١٩٩٠ ثم ارتفع إلى ١٣٦,٥ بليون متر مكعب في عام ١٩٩٧. |
En 1996 el consumo de agua de fuentes naturales y no convencionales y en el marco de los programas de reutilización y conservación, se estimó en 141.000 millones de metros cúbicos en la región de la CESPAO. | UN | وفي عام ١٩٩٦، قدر استهلاك المياه من المصادر الطبيعية وغير التقليدية، فضلا عن برامج إعادة الاستخدام والحفظ، لنحو ١٤١ بليون متر مكعب في منطقة اللجنة. |
La región de la CESPAO se ha colocado por necesidad a la cabeza del mundo en materia de desalación de agua de mar y salobre, y en ella se desalaron 1.810 millones de metros cúbicos en 1997, la mayor parte de ellos en las instalaciones de la Arabia Saudita, Kuwait, Bahrein y los Emiratos Árabes Unidos. | UN | ومن هنا، أضحت منطقة اللجنة بالضرورة أكبر منطقة في العالم في مجال تحلية الماء اﻷجاج، حيث وصل اﻹنتاج ١,٨١ بليون متر مكعب في عام ١٩٩٧، وخاصة في ضوء المرافق الموجودة فــي اﻹمــارات العربية المتحدة والبحرين والكويت والمملكة العربية السعودية. |
La Dirección de Recursos Hídricos de Israel ha refutado esos datos alegando que los palestinos consumen en torno a 190 millones de metros cúbicos de agua al año, frente a 60 millones de metros cúbicos en 1967 y 118 millones de metros cúbicos en 1995. | UN | وطعنت مصلحة المياه الإسرائيلية في صحة هذه البيانات، وذكرت أن الفلسطينيين يستهلكون حوالي 190 مليون متر مكعب من المياه في السنة، مقارنة بـ 60 مليون متر مكعب في عام 1967 و 118 مليون متر مكعب في عام 1995. |
17. De hecho, de un suministro anual total de aproximadamente 700 millones de metros cúbicos en la Ribera Occidental y de 60 millones de metros cúbicos en la Faja de Gaza, entre 515 y 530 millones de metros cúbicos se destinan a las necesidades de Israel y sus asentamientos en los territorios ocupados. | UN | ١٧ - والواقــع أن من مجموع اﻹمــدادات السنوية البالغة قرابة ٧٠٠ مليون متر مكعب في الضفة الغربية و ٦٠ مليون متر مكعب في قطاع غزة، يُنقل ما بين ٥١٥ مليون متر مكعب و ٥٣٠ مليون متر مكعب لاستخدام اسرائيل ومستوطناتها في اﻷراضي المحتلة. |
El volumen de agua subterránea utilizado en la región de la CESPAO ascendió a 27.800 millones de metros cúbicos en 1996, lo que contrasta con la recarga de dichas aguas, de 13.200 millones de metros cúbicos, y se están extrayendo aguas subterráneas en forma generalizada en los países del CCG y el Yemen. | UN | وقد وصل استغلال المياه الجوفية في منطقة اللجنة في عام ١٩٩٦ إلى ٢٧,٨ بليون متر مكعب، مقابل ١٣,٢ بليون متر مكعب من تغذية المياه الجوفية، ويتم استنفاد المياه الجوفية في بلدان مجلس التعاون الخليجي واليمن بشكل كبير للغاية. |
La demanda global de agua para uso agrícola, industrial y doméstico en la región de la CESPAO se elevó a 140.100 millones de metros cúbicos en 1990 y se estimó en 158.000 millones de metros cúbicos en 1997. | UN | ٤٩ - وقد بلغ إجمالي الطلب على المياه لﻷغراض الزراعية والصناعية والمنزلية في منطقة اللجنة ١٤٠,١ بليون متر مكعب في عام ١٩٩٠، وتذهب التقديرات إلى أنه سيصل إلى ١٥٨ بليون متر مكعب في عام ١٩٩٧. |
En siete Estados miembros de la CESPAO, los países miembros del CCG y el Yemen, el volumen de agua utilizada en el sector agrícola se elevó a un total de 19.700 millones de metros cúbicos en 1990, lo que contrasta con un volumen estimado de 103.400 millones de metros cúbicos en los otros cinco países miembros de la CESPAO y la Ribera Occidental y Faja de Gaza. | UN | وفي سبع من الدول اﻷعضاء في اللجنة وبلدان مجلس التعاون الخليجي واليمن بلغ إجمالي المياه المستخدمة في القطاع الزراعي ١٩,٧ بليون متر مكعب في عام ١٩٩٠، مقابل ما يقدر بنحو ١٠٣,٤ بليون متر مكعب في البلدان الخمسة المتبقية من أعضاء اللجنة، والضفة الغربية وقطاع غزة. |
25. Las reservas de gas natural de la región pasaron de 20.730 millones de metros cúbicos en 1990 a 24.619 millones en 1993, lo que supone un aumento del 18,9% en los tres años, y equivalen casi al 17% del total mundial. | UN | ٢٥ - وزاد احتياطي الغاز في المنطقة من ٧٣٠ ٢٠ بليون متر مكعب في عام ١٩٩٠ الى ٦١٩ ٢٤ بليون متر مكعب في عام ١٩٩٣، أي بنسبة ١٨,٩ في المائة على مدى فترة ثلاث سنوات، بما يمثل نحو ١٧ في المائة من مجموع الاحتياطي العالمي. |
Egipto proyecta un aumento del 2% (125.000 feddans) en tierras de regadío en cinco años y se prevé que el volumen utilizado de agua, que era de 49.700 millones de metros cúbicos en 1990, llegue a 59.900 millones de metros cúbicos en el año 2000. | UN | وتتوقع الاسقاطات في مصر زيادة تبلغ ٢ في المائة )٠٠٠ ١٢٥ فدان(، في اﻷراضي المروية في فترة خمس سنوات، كما تتوقع حدوث تغيير في استخدام المياه من ٤٩,٧ بليون متر مكعب الى ٥٩,٩ بليون متر مكعب في عــام ٢٠٠٠. |
a) La producción mundial de rollizos aumentó en un 21%, de 2.900 millones de metros cúbicos en 1981 a alrededor de 3.500 millones de metros cúbicos en 1992. | UN | )أ( زاد إنتاج العالم من الخشب المستدير بنسبة ١٢ في المائة، من ٩,٢ بليون متر مكعب في عام ١٩٨١ إلى قرابة ٥,٣ بليون متر مكعب في عام ١٩٩٢. |
b) Aunque la producción de rollizos aumentó en un 25% en los países en desarrollo, de 1.600 millones de metros cúbicos en 1981 a aproximadamente 2.000 millones de metros cúbicos en 1992, cerca del 80% de esa cifra correspondió, en 1992, a la producción de leña y carbón vegetal. | UN | )ب( بالرغم من الزيادة البالغة ٥٢ في المائة في إنتاج الخشب المستدير في البلدان النامية، من ٦,١ بليون متر مكعب في عام ١٩٨١ إلى قرابة بليوني متر مكعب في عام ١٩٩٢، كان زهاء ٠٨ في المائة من اﻹنتاج في عام ١٩٩٢ موجها إلى إنتاج الحطب والفحم. |
El volumen de aguas residuales y de drenaje de regadío recicladas se estimó en 6.100 millones de metros cúbicos en 1997 y el grueso del reciclaje se llevó a cabo en Egipto, la República Árabe Siria y la Arabia Saudita. También se ha recurrido de forma limitada a la práctica de reutilizar para regar cultivos y zonas verdes urbanas en Jordania, Kuwait, Bahrein, los Emiratos Árabes Unidos, el Yemen y Omán. | UN | وقد قُدر حجم المياه المستعملة المعاد تكريرها ومياه صرف الري بنحو ٦,١ بليون متر مكعب في عام ١٩٩٧، معظمها في الجمهورية العربية السورية ومصر والمملكة العربية السعودية، كما يعاد استخدام المياه على نحو محدود للري الزراعي وري المساحات الحضرية في كل من اﻷردن واﻹمارات العربية المتحدة والبحرين وعمان والكويت واليمن. |
El deterioro de la infraestructura del agua y el saneamiento, y la rápida urbanización y el insuficiente mantenimiento, causan unas pérdidas anuales de agua estimadas entre 250 y 500 millones de metros cúbicos en las redes de abastecimiento de muchas megalópolis. | UN | ويؤدي تدهور الهياكل الأساسية للمياه والصرف الصحي، مقترناً بسرعة التمدن ونقص الصيانة، إلى خسارة كميات كبيرة من المياه سنوياً تتراوح بين 250 مليون و500 مليون متر مكعب في العديد من شبكات الإمداد في الحواضر الكبرى(). |
La mayoría de esas áreas sufren de escasez de agua, pues se estima que el total de recursos hídricos disponibles en la región es de 2.522 millones de metros cúbicos -- que incluyen 2.282 millones de metros cúbicos en forma de precipitaciones, 205.000 millones de metros cúbicos procedentes de aguas superficiales y 35.000 millones de metros cúbicos, de los acuíferos subterráneos. | UN | ويعاني معظم هذه المناطق من شح الموارد المائية، حيث يقدر مجموع الموارد المائية المتوافرة في المنطقة بـ 522 2 بليون متر مكعب، تشمل 282 2 بليون متر مكعب من مياه الأمطار و 205 بلايين متر مكعب من المياه السطحية و 35 بليون متر مكعب من المياه الجوفية. |