Profundamente preocupado por la situación de desventaja y vulnerabilidad en que se encuentran en todo el mundo 600 millones de personas con discapacidad, | UN | وإذ يساوره قلق شديد بخصوص حالة الحرمان والضعف التي يوجد فيها 600 مليون معوق في شتى أنحاء العالم، |
Profundamente preocupada por la situación de desventaja y vulnerabilidad en que viven 600 millones de personas con discapacidad en todas partes del mundo, | UN | وإذ يسـاوره بالغ القلق بشأن حالة الحرمان والضعف التي يواجهها 600 مليون معوق في شتى أنحاء العالم، |
Profundamente preocupada por la situación de desventaja y vulnerabilidad en que viven 600 millones de personas con discapacidad en todas partes del mundo, | UN | وإذ يسـاوره بالغ القلق بشأن حالة الحرمان والضعف التي يواجهها 600 مليون معوق في شتى أنحاء العالم، |
Consciente de que en todo el mundo hay al menos 600 millones de personas con discapacidad, de las que aproximadamente el 80% viven en países en desarrollo, | UN | وإذ تدرك أن هناك ما لا يقل عن ستمائة مليون شخص معوق في العالم، يعيش نحو ثمانين في المائة منهم في البلدان النامية، |
Fundada en 1988, la Federación China de personas con discapacidad trabaja para los 83 millones de personas con discapacidad de China. | UN | الاتحاد الصيني للمعوقين الذي تأسس في عام 1988، هو منظمة تعمل لفائدة 83 مليون شخص من الأشخاص ذوي الإعاقة في الصين. |
Es urgente solucionar el problema de las múltiples barreras relacionadas con el entorno, las instituciones, las actitudes y la información y la comunicación a fin de lograr la inclusión en la sociedad en general para los millones de personas con discapacidad que en la actualidad están excluidos del desarrollo. | UN | لذلك، باتت الحاجة ملحّة للتصدي على وجه الاستعجال للحواجز المتعددة المتصلة بالبيئة والمؤسسات والمواقف والمعلومات والاتصالات، لكفالة إفساح المجال أمام ملايين الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يوجدون حاليا على هامش التنمية من أجل إدماجهم في النسيج العام للمجتمع. |
Los Estados gastan millones de dólares en armas mientras descuidan las necesidades de los millones de personas con discapacidad que existen en todo el mundo, muchas de las cuales sufren pobreza o analfabetismo. | UN | واختتمت قائلة إن الدول تنفق الملايين من الدولارات على الأسلحة بينما تهمل احتياجات ملايين من الأشخاص ذوي الإعاقة في العالم حيث يعاني الكثير منهم من الفقر أو الأمية. |
En los países en desarrollo, unos 426 millones de personas con discapacidad viven por debajo del umbral de la pobreza y con frecuencia forman parte del grupo del 15% al 20% de los más pobres en dichos países. | UN | فثمة نحو 426 مليون شخص من ذوي الإعاقات في البلدان النامية يعيشون تحت خط الفقر وفي كثير من الأحيان يندرجون ضمن نسبة تتراوح من 15 إلى 20 في المائة من أكثر الفقراء ضعفا وتهميشا في تلك البلدان. |
El Foro Europeo de la Discapacidad (EDF) es una organización principal sin fines de lucro de ámbito internacional que representa a más de 50 millones de personas con discapacidad en la Unión Europea (UE). | UN | منتدى الإعاقة الأوروبي منظمة دولية جامعة لا تبغي الربح تمثل أكثر من 50 مليون معوق في الاتحاد الأوروبي. |
8. Las Naciones Unidas han calculado que en el mundo actual hay más de 500 millones de personas con discapacidad. | UN | ٨- قدّرت اﻷمم المتحدة أن هناك أكثر من ٠٠٥ مليون معوق في العالم اليوم. |
8. Las Naciones Unidas han calculado que en el mundo actual hay más de 500 millones de personas con discapacidad. | UN | ٨- قدّرت اﻷمم المتحدة أن هناك أكثر من ٠٠٥ مليون معوق في العالم اليوم. |
8. Las Naciones Unidas han calculado que en el mundo actual hay más de 500 millones de personas con discapacidad. | UN | 8- قدّرت الأمم المتحدة أن هناك أكثر من 500 مليون معوق في العالم اليوم. |
Según las estadísticas de la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico, hay en el mundo unos 600 millones de personas con discapacidad, de los cuales más de dos tercios viven en la región de Asia y el Pacífico. | UN | ووفقاً للإحصاءات التي قدمتها اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، يوجد نحو 600 مليون معوق في العالم، أكثر من ثلثيهم يعيشون في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ. |
Observando con profunda preocupación la situación desfavorable y vulnerable en que se encuentran 600 millones de personas con discapacidad en todo el mundo y consciente de la necesidad de avanzar en la elaboración de un instrumento internacional, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء ما يواجهه 600 مليون معوق في شتى أنحاء العالم من حرمان وما يعانونه من ضعف، وإذ تعي الحاجة إلى المضي قدما بوضع صك دولي، |
La Federación, que reúne a los 16 países de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO) y representa a más de 15 millones de personas con discapacidad, está presidida actualmente por la Federación de Guinea en pro de las asociaciones de personas con discapacidad. | UN | إن هذا الاتحاد الذي يخدم ١٦ بلدا من بلدان المجموعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ويمثل أكثر من ١٥ مليون شخص معوق يرأسه حاليا الاتحاد الغيني لتعزيز رابطات المعوقين. |
Consciente de que en todo el mundo hay al menos 650 millones de personas con discapacidad y que la mayoría de ellas viven en condiciones de pobreza y reconociendo a este respecto la necesidad imperiosa de hacer frente a los efectos negativos de la pobreza para las personas con discapacidad, | UN | وإذ تدرك وجود ما لا يقل عن 650 مليون شخص من الأشخاص ذوي الإعاقة في العالم، وأن أغلبهم يعيشون في فقر، وإذ تدرك، في هذا الصدد، الحاجة الماسة إلى معالجة ما يخلفه الفقر من آثار سلبية على الأشخاص ذوي الإعاقة، |
65. En todo el mundo millones de personas con discapacidad son despojadas de su capacidad jurídica debido a la estigmatización y la discriminación, mediante una declaración judicial de incapacidad o sencillamente por una decisión facultativa, según la cual la persona " carece de capacidad " para tomar decisiones. | UN | 65- تُنتزع الأهلية القانونية من ملايين الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع أنحاء العالم بسبب الوصم والتمييز، عن طريق إعلان قضائي يقضي بعدم الأهلية أو بمجرد قرار يصدره طبيب بأن الشخص " فاقد لأهلية " اتخاذ القرارات. |
Desde 2006 hasta 2010, mediante la ejecución de importantes proyectos de rehabilitación, 10.379 millones de personas con discapacidad recibieron servicios de rehabilitación en mayor o menor medida. | UN | وفي الفترة بين عامي 2006 و2010، حصل ما مجموعه 10.973 ملايين من الأشخاص ذوي الإعاقة على خدمات إعادة التأهيل بدرجات متفاوتة وذلك عن طريق تنفيذ مشاريع إعادة تأهيل رئيسية. |
En la región de Asia y el Pacífico viven aproximadamente 650 millones de personas con discapacidad. | UN | 53 - يعيش في منطقة آسيا والمحيط الهادئ ما يقرب من 650 مليون شخص من ذوي الإعاقات. |
En 2009, 806 distritos municipales y 1.569 ciudades de condado habían establecido servicios de rehabilitación de base comunitaria, que representan, respectivamente, el 90,4% y el 68,9% del total nacional, y ofrecen servicios a 9,844 millones de personas con discapacidad. | UN | وبحلول عام 2009، كان 807 من أحياء المدن و569 1 من المدن على مستوى المقاطعات قد نشرت خدمات إعادة التأهيل المجتمعية، بما يمثل نسبة 90.4 في المائة ونسبة 68.9 في المائة من المجموع الوطني على التوالي، يفيد منها 9.844 ملايين شخص ذي إعاقة. |
De 1,2 millones de personas con discapacidad, 650.000 eran mujeres. | UN | فمن أصل 1.2 مليون شخص معاق كانت هناك 000 650 امرأة. |
Consciente de que en todo el mundo hay al menos 650 millones de personas con discapacidad y de que la mayoría se cuentan entre los más pobres de los pobres, lo que pone de relieve la necesidad urgente de tomar medidas prácticas concertadas para encarar la pobreza entre las personas con discapacidad, | UN | " وإذ تدرك وجود ما لا يقل عن 650 مليون من الأشخاص ذوي الإعاقة في العالم، وأن أغلبهم من أفقر الفقراء، وهو أمر يُبرز الحاجة العاجلة إلى اتخاذ إجراء منسق وعملي لمعالجة الفقر في صفوف الأشخاص ذوي الإعاقة، |