"millones de personas en todo el" - Translation from Spanish to Arabic

    • مليون شخص في جميع أنحاء
        
    • مليون شخص في أنحاء
        
    • ملايين الناس في جميع أنحاء
        
    • بليون شخص في جميع أنحاء
        
    • الملايين من البشر في جميع أنحاء
        
    • الملايين من الناس في جميع أنحاء
        
    • لملايين الناس حول
        
    • مليون شخص على الصعيد
        
    • ملايين البشر في جميع أنحاء
        
    • ملايين شخص في جميع أنحاء
        
    • ملايين الناس في جميع أرجاء
        
    • مليون شخص في أرجاء
        
    • الملايين في جميع أنحاء
        
    • لملايين البشر في جميع أرجاء
        
    • ملايين الأشخاص حول
        
    La expansión extraordinaria del comercio de estupefacientes, cuyo valor monetario supera el del comercio de petróleo, amenaza directamente el bienestar de unos 100 millones de personas en todo el mundo. UN وأضافت أن التوسع الواضح الذي شهدته تجارة المخدرات، التي تتجاوز قيمتها النقدية قيمة تجارة النفط، تهدد مباشرة رفاه قرابة ١٠٠ مليون شخص في جميع أنحاء العالم.
    Para fines de 2002 unos 42 millones de personas estaban infectadas del VIH, al tiempo que 22 millones de personas en todo el mundo ya habían fallecido a causa de la enfermedad. UN وبنهاية عام 2002، أصيب حوالي 42 مليون شخص بالفيروس وهلك 22 مليون شخص في جميع أنحاء العالم من جراء هذا الداء.
    En la actualidad, 925 millones de personas en todo el mundo padecen hambre. UN يوجد حاليا 925 مليون شخص في أنحاء العالم يعانون من الجوع.
    Las inundaciones ocurridas en el Pakistán nos recuerdan claramente que cada día hay millones de personas en todo el mundo que necesitan asistencia humanitaria urgente. UN تُذكر الفيضانات في باكستان بقوة بأن ملايين الناس في جميع أنحاء العالم في حاجة يوميا إلى المساعدة الإنسانية.
    Se estima, que en 1990, unos 1.700 millones de personas en todo el mundo estaban enfermas de tuberculosis y que más de 20 millones de personas, el 95% de ellas en países en desarrollo, padecían esa enfermedad. UN وتشير التقديرات في عام ١٩٩٠ الى أن هناك ١,٧ بليون شخص في جميع أنحاء العالم مصابين بمرض السل وأن هناك أكثر من ٢٠ مليون نسمة يعانون هذا المرض، يعيش ٩٥ في المائة منهم في البلدان النامية.
    millones de personas en todo el mundo sufren escasez de agua, y es probable que los problemas relacionados con el agua sigan agudizándose en el futuro. UN ويواجه الملايين من البشر في جميع أنحاء العالم نقصاً في المياه، ويحتمل أن تتزايد المشاكل المرتبطة بالمياه في المستقبل.
    Y eso es profundamente problemático, porque conduce al empobrecimiento masivo de cientos de millones de personas en todo el mundo. Open Subtitles وهذا هو إشكالية عميقة، لأنه يؤدي إلى إفقار هائل مئات الملايين من الناس في جميع أنحاء العالم.
    La asistencia trae esperanza a millones de personas en todo el mundo. UN المعونات تمنح الأمل لملايين الناس حول العالم.
    Se estima que entre 300 y 500 millones de personas en todo el mundo son indígenas. UN ويُعدّ ما بين 300 و 500 مليون شخص على الصعيد العالمي من الشعوب الأصلية.
    No es exagerado afirmar que millones de personas en todo el mundo están profundamente agradecidas al Sr. Morse. UN وليس من قبيل المبالغة القول إن ملايين البشر في جميع أنحاء العالم مدينون للسيد مورس.
    La Secretaria General Adjunta de Asuntos Humanitarios, Sra. Valerie Amos, ofreció una evaluación de la situación humanitaria y dijo que unos 5,2 millones de personas en todo el Iraq necesitaban asistencia, entre ellas 1,2 millones de desplazados internos. UN وقدمت وكيلة الأمين العام للشؤون الإنسانية، فاليري آموس، تقييما للوضع الإنساني، مشيرة إلى أن نحو 5.2 ملايين شخص في جميع أنحاء العراق يحتاجون الآن إلى المساعدة، ومنهم 1.2 مليون من المشردين داخليا.
    En 2003 se informó de que unos 40 millones de personas en todo el mundo estaban afectados por el virus, y de que más de 26 millones de ellas se hallaban en el África al sur del Sáhara. UN وفي عام 2003، ذُكر أن قرابة 40 مليون شخص في جميع أنحاء العالم كانوا حاملين للفيروس، وما يزيد على 26 مليون منهم في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى بمفردها.
    Hay 29 millones de personas en todo el mundo que necesitan tratamiento contra el VIH y que aún carecen de estos medicamentos. UN فهناك 29 مليون شخص في جميع أنحاء العالم يحتاجون إلى أدوية فيروس نقص المناعة البشرية ولكنهم ما زال يتعذر عليهم الحصول عليها.
    De los 27,1 millones de personas en todo el mundo que se calcula se han visto obligadas a huir de su hogar como consecuencia de un conflicto armado y que permanecen en su país como desplazados internos, al menos la mitad, o probablemente más, son niños. UN وإن ما لا يقل عن نصف، أو ربما أكثر من نصف، الأشخاص الذين أرغموا على الفرار من ديارهم بسبب النزاعات المسلحة وبقيوا داخل بلدانهم كأشخاص مشردين داخلياً، والمقدر عددهم ﺑ 27.1 مليون شخص في جميع أنحاء العالم، هم من الأطفال.
    El Programa Mundial de Alimentos (PMA) prestó asistencia a 1,5 millones de personas en todo el país y, cuando pudo volver a tener acceso a Kismaayo, realizó la primera evaluación rápida de la seguridad alimentaria en tres años. UN وساعد برنامج الأغذية العالمي 1.5 مليون شخص في جميع أنحاء البلد، كما أجرى، بعد استعادة إمكانية الوصول إلى كيسمايو، تقييما سريعا للأمن الغذائي هو الأول من نوعه منذ ثلاث سنوات.
    En sólo dos decenios el VIH ha infectado a casi 70 millones de personas en todo el mundo. UN 98 - في غضون عقدين من الزمن فقط، أصاب فيروس نقص المناعة البشرية قرابة 70 مليون شخص في أنحاء العالم.
    Según la Organización Mundial de la Salud, cada año mueren 1.600 millones de personas en todo el mundo, en su mayoría mujeres y niños, como resultado de enfermedades respiratorias asociadas con la contaminación del aire en locales cerrados. UN فحسب منظمة الصحة العالمية، يموت 1.6 مليون شخص في أنحاء العالم، أغلبهم من النساء والأطفال، كل سنة نتيجة لمشاكل التنفس المرتبطة بتلوث الهواء داخل المساكن.
    Mató a millones de personas en todo el mundo. Open Subtitles لقد قتلت ملايين الناس في جميع أنحاء العالم
    Se estima, que en 1990, unos 1.700 millones de personas en todo el mundo estaban enfermas de tuberculosis y que más de 20 millones de personas, el 95% de ellas en países en desarrollo, padecían esa enfermedad. UN وتشير التقديرات في عام ١٩٩٠ الى أن هناك ١,٧ بليون شخص في جميع أنحاء العالم مصابين بمرض السل وأن هناك أكثر من ٢٠ مليون نسمة يعانون هذا المرض، يعيش ٩٥ في المائة منهم في البلدان النامية.
    millones de personas en todo el mundo sufren escasez de agua, y es probable que los problemas relacionados con el agua sigan agudizándose en el futuro. UN ويواجه الملايين من البشر في جميع أنحاء العالم نقصاً في المياه، ويحتمل أن تتزايد المشاكل المرتبطة بالمياه في المستقبل.
    Y, sin embargo, para cientos y cientos de millones de personas en todo el mundo, esta también es una era de carencias terribles. UN غير أنه أيضاً عصر الحرمان المرعب بالنسبة لمئات ومئات الملايين من الناس في جميع أنحاء العالم.
    En última instancia, realizar los objetivos no es solamente vital para brindar una vida mejor, más saludable y más digna a millones de personas en todo el mundo, sino que es también esencial para la paz y la seguridad mundiales. UN ففي النهاية، ليس بلوغ الأهداف ضروريا لبناء حياة أفضل، وأكثر صحة وأكثر راحة لملايين الناس حول العالم فحسب؛ بل إنه أساسي أيضا للسلم والأمن العالميين.
    Se estima que entre 300 y 500 millones de personas en todo el mundo son indígenas. UN ويُعدّ ما بين 300 و 500 مليون شخص على الصعيد العالمي من الشعوب الأصلية.
    Ese compromiso adquiere hoy una importancia fundamental, pues millones de personas en todo el mundo padecen aún debido al flagelo de los conflictos armados. UN وذلك الالتزام له أهمية خاصة اليوم إذ أن ملايين البشر في جميع أنحاء العالم ما زالوا يعانون شرور الصراعات المسلحة.
    Con el apoyo de asociados de las Naciones Unidas, la campaña ha creado oportunidades para que más de 10 millones de personas en todo el mundo tengan acceso a materiales y los den a conocer a través de los medios sociales. UN وبدعم من شركاء الأمم المتحدة، أتاحت الحملة لأكثر 10 ملايين شخص في جميع أنحاء العالم فرصاً للوصول إلى مواد تثقيفية في هذا الصدد وتقاسمها من خلال الوسائط الاجتماعية.
    Vemos cómo esas crisis han afectado los medios de vida de millones de personas en todo el mundo. UN ونشهد كيف أثرت هذه الأزمات على أرزاق ملايين الناس في جميع أرجاء العالم.
    Hoy, aproximadamente 450 millones de personas en todo el mundo sufren trastornos mentales o neurológicos o tienen problemas de índole psicosocial. UN إذ يعاني اليوم نحو 450 مليون شخص في أرجاء العالم إما من اضطرابات عقلية أو عصبية، وإما من مشاكل نفسية.
    Instamos a las partes interesadas a que pongan rápidamente fin al estancamiento, ya que la vida de millones de personas en todo el mundo dependen de que encontremos soluciones a las cuestiones nucleares mundiales para lograr avances hacia la seguridad colectiva. UN ونحن ندعو الأطراف المعنية إلى أن تنهي هذا الجمود على وجه السرعة، بالنظر إلى أن حياة الملايين في جميع أنحاء العالم تعتمد على أن نجد حلولا لمسائل العالم النووية بغية إحراز تقدم صوب الأمن الجماعي.
    Desde su creación en 1993, LIFE ha prestado servicios y asistencia a millones de personas en todo el mundo. UN ومنذ بدء منظمة الحياة لعملها في عام 1993، قدمت المنظمة خدمات ومساعدة لملايين البشر في جميع أرجاء العالم.
    Hay millones de personas en todo el mundo que tienen dificultades para usar el habla natural: TED هناك ملايين الأشخاص حول العالم الذين يعانون مع استخدام اللغة الطبيعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more