"minadas de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الملغومة
        
    • الملغمة
        
    • ملغومة
        
    • التي زرعت فيها
        
    Existían 3.697 zonas que se sospechaba estaban minadas, de las cuales 1.371 habían sido georreferenciadas. UN المناطق الجديدة الملغومة في أقاليم كاتانغا وجنوب كيفو وإيكواتور.
    Para el Gobierno del Reino Unido ello no afecta en modo alguno a la obligación que le impone el artículo 5 de limpiar las zonas minadas de las Islas Falkland, como ya indicó claramente en su solicitud de prórroga. UN ولا يؤدي ذلك بأي شكل من الأشكال إلى تغيير حقيقة أن حكومة المملكة المتحدة هي الملزمة بموجب المادة 5 بتطهير المناطق الملغومة في جزر فوكلاند، حسبما هو موضح في طلب التمديد الذي قدمته.
    Cada Estado Parte debe también destruir todas las minas antipersonal en las zonas minadas de su propio territorio o en las zonas minadas bajo su jurisdicción o control en un plazo de 10 años. UN ويجب أيضا على كل دولة طرف أن تدمر جميع الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة بإقليمها أو في المناطق الملغومة التي تخضع لولايتها أو سيطرتها، وذلك في غضون 10 سنوات.
    El Programa estima que si se mantienen los actuales niveles de financiación, se podrán despejar en los próximos siete años hasta 360 kilómetros cuadrados de tierras minadas de alta prioridad, lo que permitirá a la mayoría de los afganos retomar una vida normal y productiva. UN ويقدر البرنامج أنه إذا ما تم الاحتفاظ بالمستويات الحالية لتمويل البرنامج، فبإمكانه إزالة الألغام في 360 كيلومترا مربعا من الأراضي الملغومة ذات الأولوية العليا في غضون السنوات السبع المقبلة، وهو ما سيتيح لمعظم الأفغان استئناف حياة عادية منتجة.
    Este Grupo se encargará de las cuestiones relativas a la localización y el levantamiento cartográfico de mapas de las zonas minadas de manera oportuna y eficiente, así como del almacenamiento, la difusión y la utilización eficaz de esos datos. UN يتناول هذا الفريق المسائل المتصلة بتحديد مواقع اﻷلغام ورســم خرائــط للمناطق الملغمة فـي الوقت الملائم وبطريقة فعالة، وكذلك المسائل المتعلقة بتخزيــن هــذه البيانات ونشرهــا واستخدامها بفعاليـة.
    19. El Reino Unido desea anunciar hoy que ha decidido emprender la limpieza de tres zonas minadas de las Islas Falkland. UN 19- ويسر المملكة المتحدة أن تعلن اليوم أنها قررت المضي قدماً في إزالة الألغام من ثلاث مناطق ملغومة في جزر فوكلاند.
    El Programa de desactivación de minas en el Afganistán ha estimado que, con los niveles actuales de financiación del Programa, 360 kilómetros cuadrados de tierras minadas de alta prioridad podrán ser desminados dentro de los próximos siete años. UN وقد قدر برنامج الإجراءات المتعلقة بالألغام في أفغانستان أنه، استنادا إلى المستويات الحالية لتمويل البرنامج، يمكن إزالة الألغام من حوالي 360 كيلومتر مربع من الأراضي الملغومة ذات الأولوية القصوى في السنوات السبع القادمة.
    Las decisiones concernientes a la destrucción de minas antipersonal en las zonas minadas, de conformidad con el artículo 5 de la Convención, se regirán por las disposiciones de ese artículo. UN تتخذ القرارات المتعلقة بتدمير الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة عملاً بالمادة 5 من الاتفاقية، وفقاً لأحكام تلك المادة.
    ii) Los 46 Estados Partes que al término de la Primera Conferencia de Examen aún tenían que limpiar zonas minadas de acuerdo con lo dispuesto en el artículo 5 presentaron informes de transparencia en 2005 correspondientes al año civil anterior, salvo los siguientes Estados Partes: Ecuador, Etiopía, Sudán y Swazilandia. UN `2` قدمت كل واحدة من الدول الأطراف ال46 التي كان عليها، اعتباراً من اختتام أعمال المؤتمر الاستعراضي الأول، تطهير المناطق الملغومة وفقاً لأحكام المادة 5، تقريراً في عام 2005 يتعلق بالشفافية يغطي السنة التقويمية السابقة، فيما عدا الدول التالية: إثيوبيا وإكوادور والسودان وسوازيلند.
    A lo largo de 25 años de actividades de remoción de minas, se destruyeron 7.819.120 minas sembradas sobre una superficie de 1.482 km2 y se limpiaron 50.006 ha de terreno, lo que representa el 58% de todas las zonas minadas de Argelia. UN وخلال 25 سنة من أنشطة إزالة الألغام، تم تدمير 120 819 7 لغماً على امتداد 482 1 كيلومتراً، وتم تطهير مساحـات مجموعهـا 006 50 هكتارات، أي ما نسبته 58 في المائة من مجموع المناطق الملغومة في الجزائر.
    Los calendarios para que los Estados Partes destruyan o aseguren la destrucción de las minas antipersonal en las zonas minadas de conformidad con el artículo 5 figura en el anexo III. UN وترد في المرفق الثالث الجداول الزمنية المحددة لهذه الدول الأطراف من أجل تدمير الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة أو ضمان تدميرها وفقاً للمادة 5.
    Los calendarios para que esos Estados Partes destruyan o aseguren la destrucción de las minas antipersonal en las zonas minadas de conformidad con el artículo 5 figuran en el apéndice III. UN وترد في المرفق الثالث الجداول الزمنية المحددة لهذه الدول الأطراف من أجل تدمير الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة أو ضمان تدميرها وفقاً للمادة 5.
    Los plazos para que estos Estados partes destruyan o aseguren la destrucción de las minas antipersonal en las zonas minadas de conformidad con el artículo 5 figuran en el anexo III. UN وترد في المرفق الثالث الجداول الزمنية المحددة لهذه الدول الأطراف من أجل تدمير الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة أو ضمان تدميرها وفقاً للمادة 5.
    iii) Las 35 zonas minadas de la selva del Perú están situadas a una altitud media de entre 500 y 1.500 m sobre el nivel del mar. En la Cordillera del Cóndor, las zonas minadas llegan a una altitud de entre 2.500 y 3.500 m sobre el nivel del mar; esta zona contiene el mayor número de minas antipersonal del Perú. UN `3` توجد المناطق الملغومة اﻟ 35 في الغابة البيروفية على ارتفاع يتراوح متوسطه بين 500 و500 1 متر فوق مستوى سطح البحر. وفي سلسلة جبال الكوندور، توجد المناطق الملغومة على ارتفاع ما بين 500 2 و500 3 متر فوق مستوى سطح البحر؛ وتضم هذه المنطقة أكبر عدد من الألغام المضادة للأفراد في بيرو.
    Las decisiones concernientes a la destrucción de minas antipersonal en las zonas minadas, de conformidad con el artículo 5 de la Convención, se regirán por las disposiciones de ese artículo. UN تتخذ القرارات المتعلقة بتدمير الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة عملاً بالمادة 5 من الاتفاقية، وفقاً لأحكام تلك المادة.
    Las decisiones concernientes a la destrucción de minas antipersonal en las zonas minadas, de conformidad con el artículo 5 de la Convención, se regirán por las disposiciones de ese artículo. UN تتخذ القرارات المتعلقة بتدمير الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة عملاً بالمادة 5 من الاتفاقية، وفقاً لأحكام تلك المادة.
    Los plazos para que estos Estados partes destruyan o aseguren la destrucción de las minas antipersonal en las zonas minadas de conformidad con el artículo 5 figuran en el apéndice III. UN وترد في التذييل الثالث الجداول الزمنية المحددة لهذه الدول الأطراف من أجل تدمير الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة أو ضمان تدميرها وفقاً للمادة 5.
    Aunque las zonas minadas de Lusulu, Mukumbura, Kariba y Rushinga requieren un reconocimiento más detallado, las cifras proporcionadas en la presente solicitud se basan en un análisis suficiente de los datos disponibles. UN وتتطلب المناطق الملغومة في لوسولو وموكومبورا وكاريبا وروشنغا جميعها مسحاً تقنياً أكثر تفصيلاً لكن الأرقام المقدمة في هذا الطلب تستند إلى تحليل معقول للبيانات المتاحة.
    Abogamos por que se adopten medidas prácticas para la remoción de minas antipersonal de las zonas minadas de la región y por la solución de otros problemas relacionados con las consecuencias de la colocación de minas. UN وندعم اعتماد تدابير عملية لإزالة الألغام من المناطق الملغومة في المنطقة وحل المشاكل الأخرى المتصلة بنتائج أنشطة التعدين.
    i) Reafirmar su obligación de velar por la destrucción de las minas antipersonal en zonas minadas de conformidad con el artículo 5 de la Convención y lo establecido en la Medida Nº 27 del Plan de Acción de Nairobi; UN `1` إعادة تأكيد التزامها بالعمل على تدمير الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغمة وفقاً للمادة 5 من الاتفاقية وعلى النحو الوارد في الإجراء رقم 27 من خطة عمل نيروبي؛
    En Mauritania quedan por despejar 14 zonas minadas, de las que 7, con una superficie total de 3.925.000 m2, requieren labores de desminado y otras 7, con una superficie de 31.169.646 m2, son sospechosas de contener minas antipersonal. UN وبقيت 14 منطقة ملغومة يتعين التعامل معها في موريتانيا، تشمل 7 مناطق مساحتها الإجمالية 000 925 3 متر مربع وهي بحاجة إلى تطهير، و7 مناطق يشتبه في أنها تحتوي على ألغام مضادة للأفراد مساحتها الإجمالية 646 169 31 متراً مربعاً.
    Además, ésta señaló con balizas las zonas minadas de la capital antes de proceder a la remoción de minas. UN كما قامت اللجنة بوضع العلامات المميزة على مناطق العاصمة التي زرعت فيها اﻷلغام ريثما تقوم بإزالتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more