"minadas en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الملغومة في
        
    • ملغومة في
        
    • الملغومة تحديداً
        
    • ملغومتين في
        
    • الحواجز التي تمثلها الألغام
        
    • اﻷلغام في
        
    • الملغومة بحلول
        
    La limpieza de las zonas minadas en un plazo de diez años a partir de la entrada en vigor de la Convención será un importante desafío para muchos de estos Estados. UN ولذلك فإن تطهير المناطق الملغومة في غضون 10 سنوات من بدء نفاذ الاتفاقية سيكون تحدياً كبيراً يواجه الكثير من هذه الدول.
    La limpieza de las zonas minadas en un plazo de diez años desde la entrada en vigor de la Convención será una tarea difícil para muchos de estos Estados. UN هذا وإن إزالة ألغام المناطق الملغومة في غضون 10 سنوات بعد دخول الاتفاقية حيز التنفيذ، سيكون تحدياً ملحوظاً بالنسبة للعديد من هذه الدول.
    En 2003 se despejaron 485.500 m2, el 8%, aproximadamente, de las zonas minadas en Jamena, y se destruyeron 1.441 minas. UN تم في عام 2003 إزالة الألغام من منطقة مساحتها 500 485 متر مربع، تشكل قرابة 8 في المائة من المناطق الملغومة في يامينا، ودُمر
    Se han identificado catorce (14) zonas como minadas o sospechosas de estar minadas en cinco provincias. UN تمثلت أولويات بوروندي الأساسية لعام 2005 في تطوير قاعدة بيانات شاملة كان يُزمع الشروع في دراسة استقصائية لآثار الألغام البرية في تم تحديد 14 منطقة بأنها ملغومة أو يشتبه في أنها ملغومة في خمس
    i) Se especificará con exactitud la ubicación de los campos de minas y de las zonas minadas en relación de las coordenadas de por lo menos dos puntos de referencias y la dimensión estimada de las zonas en que se encuentren esas armas en relación con dichos puntos de referencia. UN `1` يُحدَّد موقع حقول الألغام والمناطق الملغومة تحديداً دقيقاً بالنسبة إلى إحداثيات نقطتين مرجعيتين على الأقل والأبعاد التقديرية للمنطقة التي تحتوي هذه الأسلحة بالنسبة لهذه النقاط المرجعية.
    33. En su informe inicial de transparencia Bhután indicó la existencia y ubicación de dos zonas minadas en los subdistritos de Gobarkunda y Ngamglam, ambos situados en Samdrupjonkhar Dzongkhag, a lo largo de su frontera meridional, que contenían 50 minas MNM-14 y 53 minas M-16. UN 33- وأبلغت بوتان في تقريرها الأولي المتعلق بالشفافية عن وجود ومكان مساحتين ملغومتين في المنطقتين الفرعيتين غوباركوندا ونغانغلام الواقعتين في ولايتي سامدروب جونغيفار ودزونكاغ على الحدود الجنوبية، حيث يوجد بهما 50 لغماً مضاداً للأفراد من طراز MNM14 و53 لغماً من طراز M16.
    Práctica de registro, cercado y marcado de zonas minadas en la Federación de Rusia UN تسجيل أنظمة الحواجز التي تمثلها الألغام وغيرها من الأدوات المتفجرة وتعاليمها وإغلاقها بسياج: الممارسة الروسية
    La mayor parte de la información sobre zonas minadas en los territorios dominados por las unidades paramilitares albanesas de Kosovo no es detallada. UN أما التقارير المتعلقة بحقول اﻷلغام في اﻷراضي التي تسيطر عليها الوحدات شبه العسكرية اﻷلبانية الكوسوفية هي تقارير غير تفصيلية في معظمها.
    En 2003, se había desminado 485.500 m2, aproximadamente el 8% de las zonas minadas en Jamena, destruyéndose 1.441 minas. UN وفي 2003، تمت إزالة الألغام من منطقة مساحتها 500 485 متراً مربعاً، تشكل قرابة 8 في المائة من المناطق الملغومة في يامينا، وحدة التفتيش المشتركة
    Sin embargo, en los últimos años ha surgido el problema de que un número creciente de Estados partes no conseguirán despejar las zonas minadas en el plazo de 10 años establecido en el artículo 5 de la Convención. UN ومع ذلك، واجهنا في السنوات الأخيرة التحدي المتمثل في عدم تمكن عدد متزايد من الأطراف من تطهير المناطق الملغومة في غضون مهلة الـ 10 سنوات المقررة بموجب المادة 5 من الاتفاقية.
    Hasta la fecha se ha desminado un total de 305,2 km2 de zonas minadas en Zimbabwe, se han destruido 209.256 minas antipersonal y se ha establecido que otros 13,93 km2 podrán suprimirse de la lista de zonas peligrosas por otras razones. UN وتم حتى الآن تطهير 305.2 كيلومترات مربعة من المناطق الملغومة في زمبابوي، وتدمير 256 209 لغماً مضاداً للأفراد، وتحددت مساحة أخرى تبلغ 13.93 كيلومتراً مربعاً يمكن حذفها لأسباب أخرى من المناطق المشتبه في أنها ملغومة.
    e) Campos de minas de hostigamiento. La mayoría de las zonas minadas en el Afganistán contienen minas colocadas aleatoriamente bajo la superficie. UN (ﻫ) حقول الألغام المزعجة - غالبية المناطق الملغومة في أفغانستان تحتوي على ألغام مزروعة بشكل عشوائي تحت سطح الأرض.
    A fin de establecer prioridades para la labor de limpieza de minas, una organización no gubernamental británica está llevando a cabo un estudio de minas a nivel nacional que, aproximadamente en cuatro meses, proporcionará información de alta calidad sobre las carreteras y zonas minadas en todo el país. UN ومن أجل تحديد اﻷولويات في إزالة اﻷلغــام، تجري اﻵن منظمة غير حكومية بريطانية مسحا وطنيا لﻷلغام وسيوفر، في غضون ما يقرب من أربعة أشهر، معلومات ذات نوعية راقية بشأن الطرق والمناطق الملغومة في جميع أنحاء البلد.
    5 Estudio geológico de las zonas minadas y susceptibles de estar minadas en la Jamahiriya Árabe Libia, preparado por el Departamento de Ingeniería de las Fuerzas Armadas Libias, 1995. UN )٥( مسح المناطق الملغومة وشبه الملغومة في ليبيا - أعدته إدارة الهندسة بالقوات المسلحة العربية الليبية ١٩٩٥.
    81. Dado el gran número de zonas minadas en todo el país ha sido necesario concentrar las actividades de desminado en las zonas en que esas actividades tengan mayor efecto. UN ٨١- ونظراً لضخامة عدد المناطق الملغومة في جيمع أنحاء البلد، اقتضت الضرورة تركيز أنشطة إزالة اﻷلغام في المناطق التي يتحقق فيها أكبر تأثير لﻹزالة.
    12. Sigue habiendo zonas supuestamente minadas en 112 municipios de 12 de los 21 condados de Croacia. UN 12- ولا تزال تُكتشف مناطق يشتبه في كونها ملغومة في 112 بلدية في 12 مقاطعة من مقاطعات كرواتيا الإحدى والعشرين.
    De resultas de la utilización de minas durante la lucha de liberación nacional de Mozambique entre 1964 y 1974 y el posterior conflicto interno entre 1977 y 1992, había zonas minadas en las diez provincias del país. UN وأدى استخدام الألغام أثناء الكفاح الوطني من أجل تحرير موزامبيق بين 1964 و1974 وما تلاه من نزاع بين 1977 و1992 إلى ظهور مناطق ملغومة في جميع محافظات موزامبيق العشر.
    Las unidades de desminado se ocupan actualmente de zonas que se sospecha están minadas en 10 municipios de la provincia de El Tarf, 9 en la provincia de Souk Ahras, 3 en la provincia de Guelma y 9 en la provincia de Tébessa, a fin de garantizar el desminado de una franja de 310 km donde se sospecha hay minas y la limpieza de 6,2 km2 de terreno. UN وتعمل وحدات إزالة الألغام في مناطق مشتبه في أنها ملغومة في 10 بلديات في ولاية الطارف، و9 في ولاية سوق أهراس، و3 في ولاية قالمة، و9 في ولاية تبسة، من أجل تطهير 310 كيلومترات مشتبه في أنها حزام ألغام، والإفراج عن 6.2 كيلومترات مربعة من الأراضي.
    i) Se especificará con exactitud la ubicación de los campos de minas y de las zonas minadas en relación de las coordenadas de por lo menos dos puntos de referencias y la dimensión estimada de las zonas en que se encuentren esas armas en relación con dichos puntos de referencia; UN `1` يُحدَّد موقع حقول الألغام والمناطق الملغومة تحديداً دقيقاً بالنسبة إلى إحداثيات نقطتين مرجعيتين على الأقل والأبعاد التقديرية للمنطقة التي تحتوي هذه الأسلحة بالنسبة لهذه النقاط المرجعية؛
    i) Se especificará con exactitud la ubicación de los campos de minas y de las zonas minadas en relación de las coordenadas de por lo menos dos puntos de referencias y la dimensión estimada de las zonas en que se encuentren esas armas en relación con dichos puntos de referencia. UN `1` يُحدَّد موقع حقول الألغام والمناطق الملغومة تحديداً دقيقاً بالنسبة إلى إحداثيات نقطتين مرجعيتين على الأقل والأبعاد التقديرية للمنطقة التي تحتوي هذه الأسلحة بالنسبة لهذه النقاط المرجعية؛
    70. En su informe inicial de transparencia, Bhután indicó la existencia y ubicación de dos zonas minadas en los subdistritos de Gobarkunda y Ngamglam, ambos situados en Samdrupjonkhar Dzongkhag, a lo largo de su frontera meridional, que contenían 50 minas MNM-14 y 53 minas M-16. UN 70- وأبلغت بوتان في تقريرها الأولي المتعلق بالشفافية عن وجود ومكان مساحتين ملغومتين في المنطقتين الفرعيتين غوباركوندا ونغامغلام الواقعتين في ولايتي سامدروب جونغار ودزونكاغ على الحدود الجنوبية، حيث يوجد بهما 50 لغماً مضاداً للأفراد من طراز MNM14 و53 لغماً من طراز M16.
    Práctica de registro, cercado y marcado de zonas minadas en la Federación de Rusia UN تسجيل أنظمة الحواجز التي تمثلها الألغام وغيرها من الأدوات المتفجرة وتعاليمها وإغلاقها بسياج: الممارسة الروسية
    Circunstancias que impiden a Jordania destruir todas las minas antipersonal de las zonas minadas en el plazo previsto UN ما هي الظروف التي تحول دون الأردن وتدمير جميع الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة بحلول الموعد النهائي المحدد؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more