"minas av" - Translation from Spanish to Arabic

    • الألغام المضادة للمركبات
        
    • ألغام مضادة للمركبات
        
    • بالألغام المضادة للمركبات
        
    • للألغام المضادة للمركبات
        
    • لغم مضاد للمركبات
        
    Sin embargo, las minas AV están particularmente diseñadas para sembrarse en carreteras. UN بيد أن الألغام المضادة للمركبات صُممت خصيصاً لتُزرع في الطرق.
    En primer lugar, para impedir el sembrado manual o por medios mecánicos de minas AV de larga vida fuera de zonas cercadas y marcadas. UN أولاً، منع نشر الألغام المضادة للمركبات الطويلة الأمد والمبثوثة يدوياً وآلياً خارج المناطق المسيّجة والمعلّمة.
    En segundo lugar, para regular las minas AV dispersables lanzadas desde un sistema basado en tierra, a menos de 500 metros, en zonas no cercadas ni marcadas. UN ثانياً، شمل الألغام المضادة للمركبات القابلة للنثر بواسطة نُظُم برية من على بعد يقل عن 500 متر وغير الموجودة في مناطق مسيّجة ومعلمّة.
    En demasiados casos, los organismos humanitarios se ven obligados a abandonar las poblaciones civiles o a demorar el socorro humanitario debido a la presencia real o sospechada de minas AV. UN وفي حالات كثيرة ، تضطر الوكالات الإنسانية إلى التخلي عن السكان المدنيين أو إلى تأجيل الإغاثة الإنسانية بسبب وجود، أو الاشتباه في وجود، ألغام مضادة للمركبات.
    Algunas de las normas aplicables más pertinentes a las minas AV son las siguientes: UN وتتضمن أشد القواعد صلة بالألغام المضادة للمركبات ما يلي:
    En la mayoría de los países el porcentaje de minas AV retiradas no supera el 4% del total de minas retiradas. UN وفي معظم البلدان، لا تزيد النسبة المئوية للألغام المضادة للمركبات التي أزيلت على 4 في المائة من مجموع الألغام المزالة.
    También se evalúan las repercusiones de las minas AV en las poblaciones civiles y las sociedades devastadas por la guerra. UN ويقدم هذا التقرير أيضا تقييما لتأثير الألغام المضادة للمركبات على السكان المدنيين والمجتمعات التي تمزقها الحرب.
    El informe no constituye un estudio global completo del empleo y los efectos de las minas AV. UN والتقرير ليس دراسة استقصائية كاملة لاستخدام الألغام المضادة للمركبات والآثار المترتبة عليها.
    Las minas AV también representan una importante amenaza directa para el personal del CICR y de las sociedades nacionales de la Cruz Roja. UN وتمثل الألغام المضادة للمركبات أيضا تهديدا كبيرا ومباشرا لموظفي اللجنة والجمعيات الوطنية.
    Según informaciones, durante la guerra civil en Mozambique, las partes beligerantes colocaron pocas minas AV. UN فأثناء الحرب الأهلية في موزامبيق، وضع الطرفان المتحاربان طبقا للتقارير عددا قليلا جدا من الألغام المضادة للمركبات.
    Las minas AV no sólo se colocan en las carreteras, sino también en zonas agrícolas, lo que impide a los agricultores arar sus campos. UN ولا تزرع الألغام المضادة للمركبات بالطرق فقط. فلقد زرعت بالمناطق الزراعية أيضا لمنع المزارعين من حرث أراضيهم.
    Como tales, la mayoría de minas AV no pueden distinguir si un vehículo es civil o militar. UN وبهذه الصفة، فإن معظم الألغام المضادة للمركبات لا يمكنها تمييز ما إذا كانت المركبة مدنية أو عسكرية.
    Esta cuestión debe abordarse como parte de toda labor que emprenda la CAC en relación con las minas AV. UN وينبغي معالجة هذا الموضوع في إطار أي عمل تضطلع به الاتفاقية بشأن الألغام المضادة للمركبات.
    La libre circulación de personas y mercancías por las rutas establecidas se ve gravemente afectada por la presencia de minas AV. UN وتتأثر حرية حركة الناس والبضائع على الطرق المعروفة تأثراً شديداً بوجود الألغام المضادة للمركبات.
    En el caso de detonaciones de minas AV el número máximo por incidente supera las diez víctimas. UN ويتجاوز متوسط عدد الإصابات في الحادث الواحد 10 إصابات في انفجارات الألغام المضادة للمركبات.
    Tasa de mortalidad por minas AV como porcentaje de la tasa de mortalidad por minas AP UN معدلات الوفيات من الألغام المضادة للمركبات كنسبة مئوية من معدلات الوفيات الناجمة عن انفجار الألغام المضادة للأفراد
    Además, la delegación del CICR en Angola informa de que la supervisión de los centros sanitarios en la zona de Huambo tuvo que suspenderse periódicamente en 1999 y 2000 debido a la amenaza de minas AV. UN وبالإضافة إلى ذلك، أفاد وفد اللجنة في أنغولا بأنه تعين وقف الإشراف على المراكز الصحية في منطقة هوامبو مرارا في عامي 1999 و2000 للتهديد بوجود ألغام مضادة للمركبات.
    10. Landmine Action también comparó las tasas de mortalidad en los incidentes causados por minas AV o AP. UN 10- أجرى برنامج رصد الألغام البرية أيضاً مقارنة بين معدلات الوفيات الناجمة عن انفجار ألغام مضادة للمركبات والوفيات الناجمة عن الألغام المضادة للأفراد.
    Además, la obstrucción de rutas de transporte debido a la presencia de minas AV supone un aumento considerable del costo de las operaciones de asistencia internacional puesto que los suministros deben transportarse por vía aérea en lugar de terrestre. UN ويؤدي تعطيل طرق النقل بالألغام المضادة للمركبات أيضا إلى زيادة كبيرة في تكاليف عمليات المساعدة الدولية حيث تضطر الوكالات إلى نقل اللوازم جوا بدلا من نقلها عن طريق البر.
    Estas normas se examinaron durante la labor desarrollada por los Estados partes en la CAC en materia de minas AV entre 2002 y 2006. UN وقد نوقشت هذه القواعد خلال الأعمال المتعلقة بالألغام المضادة للمركبات التي اضطلعت بها الدول الأعضاء في هذه الاتفاقية في الفترة من عام 2002 إلى عام 2006.
    El Programa Mundial de Alimentos informó de numerosos incidentes con minas AV, que en algunos casos causaron muertos o heridos graves entre su personal. UN أبلغ برنامج الأغذية العالمي عن حوادث عديدة للألغام المضادة للمركبات تسببت أحيانا في قتل موظفي البرنامج أو إصابتهم بإصابات خطيرة.
    El promedio de víctimas en cada incidente por minas AV duplica ciertamente con creces el promedio de víctimas que causa cada incidente por minas AP. UN فمعدل عدد ضحايا انفجار لغم مضاد للمركبات هو بالفعل أكثر من ضعف معدل عدد ضحايا انفجار لغم مضاد للأفراد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more