Sin embargo, las minas AV están particularmente diseñadas para sembrarse en carreteras. | UN | بيد أن الألغام المضادة للمركبات صُممت خصيصاً لتُزرع في الطرق. |
En primer lugar, para impedir el sembrado manual o por medios mecánicos de minas AV de larga vida fuera de zonas cercadas y marcadas. | UN | أولاً، منع نشر الألغام المضادة للمركبات الطويلة الأمد والمبثوثة يدوياً وآلياً خارج المناطق المسيّجة والمعلّمة. |
En segundo lugar, para regular las minas AV dispersables lanzadas desde un sistema basado en tierra, a menos de 500 metros, en zonas no cercadas ni marcadas. | UN | ثانياً، شمل الألغام المضادة للمركبات القابلة للنثر بواسطة نُظُم برية من على بعد يقل عن 500 متر وغير الموجودة في مناطق مسيّجة ومعلمّة. |
En demasiados casos, los organismos humanitarios se ven obligados a abandonar las poblaciones civiles o a demorar el socorro humanitario debido a la presencia real o sospechada de minas AV. | UN | وفي حالات كثيرة ، تضطر الوكالات الإنسانية إلى التخلي عن السكان المدنيين أو إلى تأجيل الإغاثة الإنسانية بسبب وجود، أو الاشتباه في وجود، ألغام مضادة للمركبات. |
Algunas de las normas aplicables más pertinentes a las minas AV son las siguientes: | UN | وتتضمن أشد القواعد صلة بالألغام المضادة للمركبات ما يلي: |
En la mayoría de los países el porcentaje de minas AV retiradas no supera el 4% del total de minas retiradas. | UN | وفي معظم البلدان، لا تزيد النسبة المئوية للألغام المضادة للمركبات التي أزيلت على 4 في المائة من مجموع الألغام المزالة. |
También se evalúan las repercusiones de las minas AV en las poblaciones civiles y las sociedades devastadas por la guerra. | UN | ويقدم هذا التقرير أيضا تقييما لتأثير الألغام المضادة للمركبات على السكان المدنيين والمجتمعات التي تمزقها الحرب. |
El informe no constituye un estudio global completo del empleo y los efectos de las minas AV. | UN | والتقرير ليس دراسة استقصائية كاملة لاستخدام الألغام المضادة للمركبات والآثار المترتبة عليها. |
Las minas AV también representan una importante amenaza directa para el personal del CICR y de las sociedades nacionales de la Cruz Roja. | UN | وتمثل الألغام المضادة للمركبات أيضا تهديدا كبيرا ومباشرا لموظفي اللجنة والجمعيات الوطنية. |
Según informaciones, durante la guerra civil en Mozambique, las partes beligerantes colocaron pocas minas AV. | UN | فأثناء الحرب الأهلية في موزامبيق، وضع الطرفان المتحاربان طبقا للتقارير عددا قليلا جدا من الألغام المضادة للمركبات. |
Las minas AV no sólo se colocan en las carreteras, sino también en zonas agrícolas, lo que impide a los agricultores arar sus campos. | UN | ولا تزرع الألغام المضادة للمركبات بالطرق فقط. فلقد زرعت بالمناطق الزراعية أيضا لمنع المزارعين من حرث أراضيهم. |
Como tales, la mayoría de minas AV no pueden distinguir si un vehículo es civil o militar. | UN | وبهذه الصفة، فإن معظم الألغام المضادة للمركبات لا يمكنها تمييز ما إذا كانت المركبة مدنية أو عسكرية. |
Esta cuestión debe abordarse como parte de toda labor que emprenda la CAC en relación con las minas AV. | UN | وينبغي معالجة هذا الموضوع في إطار أي عمل تضطلع به الاتفاقية بشأن الألغام المضادة للمركبات. |
La libre circulación de personas y mercancías por las rutas establecidas se ve gravemente afectada por la presencia de minas AV. | UN | وتتأثر حرية حركة الناس والبضائع على الطرق المعروفة تأثراً شديداً بوجود الألغام المضادة للمركبات. |
En el caso de detonaciones de minas AV el número máximo por incidente supera las diez víctimas. | UN | ويتجاوز متوسط عدد الإصابات في الحادث الواحد 10 إصابات في انفجارات الألغام المضادة للمركبات. |
Tasa de mortalidad por minas AV como porcentaje de la tasa de mortalidad por minas AP | UN | معدلات الوفيات من الألغام المضادة للمركبات كنسبة مئوية من معدلات الوفيات الناجمة عن انفجار الألغام المضادة للأفراد |
Además, la delegación del CICR en Angola informa de que la supervisión de los centros sanitarios en la zona de Huambo tuvo que suspenderse periódicamente en 1999 y 2000 debido a la amenaza de minas AV. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أفاد وفد اللجنة في أنغولا بأنه تعين وقف الإشراف على المراكز الصحية في منطقة هوامبو مرارا في عامي 1999 و2000 للتهديد بوجود ألغام مضادة للمركبات. |
10. Landmine Action también comparó las tasas de mortalidad en los incidentes causados por minas AV o AP. | UN | 10- أجرى برنامج رصد الألغام البرية أيضاً مقارنة بين معدلات الوفيات الناجمة عن انفجار ألغام مضادة للمركبات والوفيات الناجمة عن الألغام المضادة للأفراد. |
Además, la obstrucción de rutas de transporte debido a la presencia de minas AV supone un aumento considerable del costo de las operaciones de asistencia internacional puesto que los suministros deben transportarse por vía aérea en lugar de terrestre. | UN | ويؤدي تعطيل طرق النقل بالألغام المضادة للمركبات أيضا إلى زيادة كبيرة في تكاليف عمليات المساعدة الدولية حيث تضطر الوكالات إلى نقل اللوازم جوا بدلا من نقلها عن طريق البر. |
Estas normas se examinaron durante la labor desarrollada por los Estados partes en la CAC en materia de minas AV entre 2002 y 2006. | UN | وقد نوقشت هذه القواعد خلال الأعمال المتعلقة بالألغام المضادة للمركبات التي اضطلعت بها الدول الأعضاء في هذه الاتفاقية في الفترة من عام 2002 إلى عام 2006. |
El Programa Mundial de Alimentos informó de numerosos incidentes con minas AV, que en algunos casos causaron muertos o heridos graves entre su personal. | UN | أبلغ برنامج الأغذية العالمي عن حوادث عديدة للألغام المضادة للمركبات تسببت أحيانا في قتل موظفي البرنامج أو إصابتهم بإصابات خطيرة. |
El promedio de víctimas en cada incidente por minas AV duplica ciertamente con creces el promedio de víctimas que causa cada incidente por minas AP. | UN | فمعدل عدد ضحايا انفجار لغم مضاد للمركبات هو بالفعل أكثر من ضعف معدل عدد ضحايا انفجار لغم مضاد للأفراد. |