Un gran número de niños trabajan en la minería artesanal y en pequeña escala. | UN | وهناك عدد كبير من الأطفال يعملون في مجال التعدين الحرفي الضيق النطاق. |
La minería artesanal les brindó a muchos de ellos una forma relativamente fácil de ingreso y, con su elevado coeficiente de mano de obra, brindó una respuesta al subempleo. | UN | وقد أتاح التعدين الحرفي للعديد منهم دخلا سريعا نسبيا، وجاء بالحل لمشكلة البطالة الجزئية، باستخدامه ليد عاملة كثيفة. |
C. Mesa Redonda Internacional sobre minería artesanal y el proyecto de estrategia amplia del Banco Mundial en pro | UN | جيم - المائدة المستديرة الدولية المعنية بالتعديــن الحرفي واستراتيجية البنك الدولي الشاملة إزاء التعدين الحرفي |
Entre los delegados figuraban representantes de organismos internacionales incluidos los de la Secretaría de las Naciones Unidas, gobiernos, organizaciones no gubernamentales, empresas internacionales de minería y la comunidad de minería artesanal propiamente dicha. | UN | وضم المندوبون ممثلين من هيئات دولية منها اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وللحكومات والمنظمات غير الحكومية وشركات التعدين الدولية وأوساط التعدين الحرفية نفسها. |
Sin reglamentar, el sector también puede contribuir a financiar las milicias y, por lo tanto, atizar conflictos, y la minería artesanal también ha sido motivo de conflicto con las comunidades locales e indígenas. | UN | كما يمكن لهذا القطاع أن يساعد، إذا لم يتم تنظيمه في تمويل الميليشيات ومن ثم تأجيج النزاعات، كما أدى التعدين التقليدي أيضا إلى نزاعات مع مجتمعات محلية وأصلية. |
En las conferencias internacionales anteriores se examinó la minería artesanal dentro del ámbito más amplio de la minería en pequeña escala. | UN | إذ أن المؤتمرات الدولية السابقة نظرت في التعدين الحرفي ضمن النطاق اﻷوسع للتعدين على نطاق صغير. |
Como resultado de la minería artesanal en Malí, que se llevaba a cabo en gran escala, el medio ambiente estaba contaminándose gravemente. | UN | فقد حدثت حالات تسمم بيئي خطيرة ناجمة عن التعدين الحرفي الذي يجري على نطاق واسع للغاية في مالي. |
La minería artesanal entrañaba la utilización de sustancias químicas que podían ser dañinas para el medio ambiente y se había solicitado al PNUD que ayudara a tratar el problema. | UN | ويشمل التعدين الحرفي استخدام مواد كيميائية يمكن أن تكون بالغة اﻹضرار بالبيئة وقد طلب إلى برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أن يساعد في علاج هذه المشكلة. |
El objetivo de esa estrategia es transformar la minería artesanal en un instrumento de desarrollo humano sostenible. | UN | والهدف هو تحويل التعدين الحرفي إلى أداة للتنمية البشرية المستدامة. |
En la sede de la ONUDI se celebró una reunión de un grupo de expertos para elaborar estrategias destinadas a luchar contra la contaminación por mercurio derivada de la minería artesanal. | UN | وقد عقد اجتماع فريق خبراء في مقر اليونيدو لوضع استراتيجيات لمكافحة التلوث بالزئبق المنبعث نتيجة التعدين الحرفي. |
Es probable que las mujeres resulten más afectadas que los hombres a causa de su función marginal y de su situación de dependencia en el proceso de la minería artesanal. | UN | ومن بين هؤلاء، من المرجح أن تتضرر النساء أكثر من الرجال بسبب دورهن الهامشي والتابع في عملية التعدين الحرفي. |
La relación entre las ETN y la minería artesanal era una cuestión compleja, pues ambas solían competir en el seno del mismo país. | UN | واعتُبرت العلاقة بين الشركات عبر الوطنية وصناعة التعدين الحرفي مسألة معقدة، فكلاهما كثيراً ما يتنافسان في بلد ما. |
La minería artesanal y comercial reviste importancia en algunos pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | كما تتسم أنشطة التعدين الحرفي والتجاري بأهمية في بضع دول جزرية صغيرة نامية. |
Bélgica siguió prestando apoyo a un estudio del Instituto Egmont sobre minería artesanal. | UN | وواصلت بلجيكا دعم دراسة أجراها معهد إيغمونت عن التعدين الحرفي. |
Abreviaturas: MAPE = minería artesanal y en pequeña escala; CASM = iniciativa Comunidades y Pequeña Minería. | UN | الشكل الأول التعدين الحرفي والتعدين على نطاق ضيق حول العالم |
En ese entonces, se estimaba que había 13 millones de personas dedicadas a la minería artesanal y en pequeña escala. | UN | وكان عدد الأشخاص العاملين في مجال التعدين الحرفي والصغير النطاق آنذاك يقدر بثلاثة عشر مليون شخص. |
La minería artesanal y comercial reviste importancia en algunos pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | ويكتسي التعدين الحرفي والتجاري أهمية في عدد قليل من هذه الدول. |
Tras una suspensión de 6 meses, el 10 de marzo se reanudaron las actividades de minería artesanal en los Kivus y Maniema. | UN | 50 - بعد توقف دام ستة أشهر، استؤنفت أنشطة التعدين الحرفي في مقاطعتي كيفو ومقاطعة مانييما في 10 آذار/مارس. |
A nivel mundial, unos 13 millones de personas trabajan en la minería artesanal de pequeña escala, y de ella dependen para su sustento 100 millones de personas. | UN | ويعمل حوالى 13 مليون شخص في مختلف أنحاء العالم في عمليات التعدين الحرفية والصغيرة النطاق، ويعتمد 100 مليون شخص على هذه العمليات لكسب قوتهم. |
También le preocupan los efectos de las actividades de la minería artesanal y sus productos químicos en el medio ambiente y los medios de vida de las comunidades locales, incluida la contaminación de recursos hídricos, como los ríos, los lagos y otras masas de agua (art. 12). | UN | كما يساورها القلق إزاء تأثير التعدين التقليدي والمواد الكيميائية المستعملة على بيئة وسبل عيش المجتمعات المحلية، بما في ذلك تلوث المصادر المائية مثل الأنهار والبحيرات وغيرها من الكتل المائية (المادة ١٢). |
Observación: Remítase a la observación acerca de la minería artesanal y en pequeña escala del oro que figura en las observaciones introductorias del proyecto de elemento 5. | UN | تعليق: يرجى الرجوع إلى التعليق على تعدين الذهب الحرفي والضيق النطاق ضمن التعليقات التمهيدية على مشروع العنصر 5. |
532. El Grupo obtuvo una carta no fechada dirigida al Gobernador de Kivu del Sur por el Jefe de la División Provincial de Minas en la que le aconsejaba que prohibiese la minería artesanal en Mukungwe debido a la inseguridad y los desprendimientos de tierras (véase el anexo 135). | UN | 532 - وحصل الفريق على رسالة غير مؤرخة موجهة من رئيس شعبة المناجم بالمقاطعة إلى حاكم كيفو الجنوبية يشير عليه فيها بفرض حظر على التعدين الحِرَفي في موكونغوي بسبب اضطراب حبل الأمن والانهيالات الأرضية فيها (انظر المرفق 135). |
16. La oradora acoge con satisfacción la asistencia prestada por la ONUDI a su país en la aplicación de programas ambientales, incluida la instalación de una planta de reciclaje de desechos y la reducción de la utilización del mercurio en la minería artesanal del oro. | UN | 16- ورحبت بالمساعدة التي قدمتها اليونيدو إلى بلدها في مجال تنفيذ البرامج البيئية، والتي شملت تركيب محطة لإعادة تدوير النفايات والتقليل من استخدام الزئبق في التنقيب الحرفي عن الذهب. |
En abril de 2006, la misión conjunta observó actividades generalizadas de minería artesanal. | UN | وفي نيسان/أبريل 2006، لاحظت البعثة المشتركة وجود تعدين حرفي مكثف. |
En los yacimientos de aluvión de Tortiya, en cambio, siguen trabajando pequeños grupos dedicados a la minería artesanal. | UN | وعلى النقيض من ذلك، لا تزال مجموعات صغيرة من عمال المناجم الحرفيين يمارسون تعدين الماس في مواقع طميية في تورتيا. |
El interés del PNUD en la minería artesanal guardaba relación con la protección del medio ambiente. | UN | ويأتي اهتمام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بالتعدين الحرفي مسألة حماية للبيئة. |
18. Las organizaciones/los países que aporten financiación deberán participar en la asociación con los países partes, y fortalecerla, al analizar y apoyar las actividades de la minería artesanal y en pequeña escala y el control de la utilización del mercurio | UN | 18- ينبغي على منظمات التمويل والبلدان الممولة أن تشارك في، وأن تعزز، الشراكة مع البلدان الأطراف في مناولة ودعم أنشطة تعدين الذهب بواسطة الحرفيين وعلى النطاق الصغير والرقابة على استخدام الزئبق. |
Los representantes también participaron en sesiones de información sobre el suministro y almacenamiento del mercurio, la minería artesanal y en pequeña escala del oro, y el mercurio en los productos y los desechos. | UN | 5 - وشارك الممثلون أيضاً في الجلسات الإعلامية حول الإمدادات من الزئبق وتخزينه، وتعدين الذهب الحرفي على نطاق ضيق، والزئبق في المنتجات والنفايات. |
Una de las grandes desventajas de la minería artesanal es el bajo nivel del material obtenido a pesar de una intensa labor física. | UN | وتتمثل إحدى المساوئ الرئيسية للتعدين الحرفي في انخفاض الناتج من المواد بالرغم مما يبذل من عمل جسماني شاق. |