Dos grandes empresas mineras extranjeras han registrado grandes extensiones de terreno para investigar la posibilidad de realizar operaciones mineras en ellas. | UN | وقد أنشأت شركتان من شركات التعدين اﻷجنبية الكبرى مسالك واسعة عبر اﻷراضي ﻷغراض استكشاف امكانية القيام بعمليات تعدين. |
Dos grandes empresas mineras extranjeras han registrado grandes extensiones de terreno para investigar la posibilidad de realizar operaciones mineras en ellas. | UN | وقد سجلت شركتان من شركات التعدين اﻷجنبية الكبرى قطعا واسعة من اﻷراضي ﻷغراض استكشاف إمكانية القيام بعمليات تعدين. |
Los autores estiman que el resultado del presente caso gravitará sobre la operación de las empresas mineras extranjeras de que se trata. 8.8. | UN | ويعتبر مقدمو البلاغ أن النتيجة التي سيتم التوصل إليها في هذه القضية ستؤثر على عمل شركات التعدين اﻷجنبية المعنية. |
Los autores estiman que el resultado del presente caso gravitará sobre la operación de las empresas mineras extranjeras de que se trata. 8.8. | UN | ويعتبر مقدمو البلاغ أن النتيجة التي سيتم التوصل إليها في هذه القضية ستؤثر على عمل شركات التعدين اﻷجنبية المعنية. |
Es comprensible que las empresas mineras extranjeras muestren renuencia a correr riesgos sin contar siquiera con alguna indicación de la existencia de yacimientos importantes de minerales de especial interés para ellas. | UN | ومن الطبيعي ألا ترغب شركات التعدين اﻷجنبية في القيام بأية مشاريع إذا لم تكن هناك بعض الدلائل على وجود كميات كبيرة من المعادن التي لها قيمة خاصة بالنسبة إليها. |
Los programas multilaterales son quizás los más apropiados para la ejecución de grandes proyectos de exploración de recursos minerales debido a los recursos profesionales que exigen y a su carácter global, para no mencionar el hecho de que las empresas mineras extranjeras no suelen ejecutar ese tipo de proyectos. | UN | ولعل البرامج المتعددة اﻷطراف أنسب لمشاريع الاستكشاف المعدني الكبيرة نظرا لطابعها المهني والعالمي، الى جانب أن شركات التعدين اﻷجنبية لا تقوم بها |
21. Muchas de las minas expropiadas están en la actualidad en proceso de privatización pues los Gobiernos de América Latina, Africa y Europa oriental han adoptado una nueva política en que se esfuerzan por atraer empresas mineras extranjeras para que exploten sus recursos minerales y sean las propietarias y operadoras de sus minas. | UN | ٢١ - ويجري حاليا خصخصة العديد من هذه المناجم اذ ينفذ عدد من الحكومات في أمريكا اللاتينية وافريقيا وأوروبا الشرقية سياسة عامة جديدة للتنافس على استقطاب شركات التعدين اﻷجنبية لتنمي مواردها المعدنية وتتملك مناجمها وتشغلها. |
e) Cómo reconciliar intereses en conflicto: la extracción de minerales en los países en desarrollo entrañaba un conflicto intrínseco y fundamental entre los gobiernos (que desean aumentar al máximo el rendimiento económico) y las empresas mineras extranjeras (que desean aumentar los beneficios). | UN | )ﻫ( التوفيق بين المصالح المتعارضة: ينطوي التعدين في البلدان النامية على تعارض متأصل وأساسي بين الحكومات )التي تسعى الى زيادة عائدها الاقتصادي الى أقصى حد ممكن( وبين شركات التعدين اﻷجنبية )التي تسعى الى زيادة أرباحها الى الحد اﻷمثل(. |