"ministerial anual de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الوزاري السنوي لعام
        
    • الوزاري السنوي في
        
    • الوزاري لعام
        
    • الوزاري السنوي الثاني
        
    • الوزاري السنوي عام
        
    • الوزاري السنوي المشترك بين
        
    • الوزاري السنوي قدمهما
        
    • الوزاري السنوي الذي
        
    • الوزاري السنوي للمجلس لعام
        
    • السنوي الوزاري
        
    • وزاري سنوي
        
    A su juicio, la reunión sería una contribución valiosa al examen ministerial anual de 2012. UN وأشارت إلى أن الاجتماع سيكون إسهاما هاما في الاستعراض الوزاري السنوي لعام 2012.
    El Gobierno del Estado de Qatar estima que el informe constituirá un aporte valioso para las deliberaciones sobre el tema en el examen ministerial anual de 2009. UN وتعتقد حكومة قطر أن التقرير سيُشكل مساهمة قيِّمة في المناقشات بشأن الموضوع في الاستعراض الوزاري السنوي لعام 2009.
    Y éste será también el rasgo distintivo del examen ministerial anual de 2009 sobre salud. UN وسيمثل هذا أيضا سمة تميز الاستعراض الوزاري السنوي لعام 2009 بشأن الصحة.
    D. Respuesta al examen ministerial anual de 2007 sobre la innovación en la reducción de la pobreza y el hambre UN دال - الرد المقدم للاستعراض الوزاري السنوي في عام 2007 بشأن الابتكار في الحد من الفقر والجوع
    11. Decide incluir el examen de la ejecución del Programa de Acción en su examen ministerial anual de 2015; UN 11 - يقرر أن يدرج، ضمن استعراضه الوزاري السنوي في عام 2015، استعراض تنفيذ برنامج العمل؛
    Los resultados del examen también se tendrán en cuenta en el examen ministerial anual de 2010. UN ومن شأن نتائج هذا الاستعراض أن تغني أيضا الاستعراضَ الوزاري السنوي لعام 2010.
    El examen ministerial anual de 2010 se centró en la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer. UN لقد ركَّز الاستعراض الوزاري السنوي لعام 2010 على المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    3. El género y las crisis mundiales: aportación al examen ministerial anual de 2010. UN 3 - نوع الجنس والأزمات العالمية: مدخلات للاستعراض الوزاري السنوي لعام 2010.
    El Gobierno del Senegal considera que el informe constituye una valiosa contribución a las deliberaciones sobre el tema en el examen ministerial anual de 2010. UN وترى حكومة السنغال أن هذا التقرير يشكل مساهمة قيّمة في المناقشات الدائرة عن هذا الموضوع في الاستعراض الوزاري السنوي لعام 2010.
    La Federación Internacional de Planificación Familiar acoge con satisfacción el tema del examen ministerial anual de 2010. UN يرحب الاتحاد الدولي لتنظيم الأسرة بالاستعراض الوزاري السنوي لعام 2010.
    Respuesta al examen ministerial anual de 2007 sobre la innovación en la reducción de la pobreza y el hambre UN الاستجابة للاستعراض الوزاري السنوي لعام 2007 بشأن الابتكار في مجال الحد من الفقر والجوع
    12. Decide incluir el examen de la ejecución del Programa de Acción de Estambul en su examen ministerial anual de 2015; UN ' ' 12 - يقرر أن يدرج استعراض تنفيذ برنامج عمل إسطنبول في استعراضه الوزاري السنوي لعام 2015؛
    Los resultados de la gobernanza pública se observaban, por ejemplo, en la educación, que era el tema del examen ministerial anual de 2011. UN وتتجلى نتائج الحوكمة العامة، على سبيل المثال، في مجال التعليم الذي يشكل موضوع الاستعراض الوزاري السنوي لعام 2011.
    La Federación Internacional de Planificación de la Familia acoge con beneplácito la elección del tema del examen ministerial anual de 2010. UN يرحب الاتحاد الدولي لتنظيم الأسرة بالموضوع الذي سيركز عليه الاستعراض الوزاري السنوي لعام 2011.
    World Mission Foundation acoge con beneplácito el tema del examen ministerial anual de 2012. UN ترحب مؤسسة الرسالة العالمية بموضوع الاستعراض الوزاري السنوي لعام 2012.
    La Comisión tendrá ante sí una nota de la Secretaría sobre las aportaciones de la Comisión al examen ministerial anual de 2012. UN وسيكون معروضا على اللجنة مذكرة من الأمانة العامة عن إسهام اللجنة في الاستعراض الوزاري السنوي لعام 2012.
    12. Decide incluir el examen de la ejecución del Programa de Acción de Estambul en su examen ministerial anual de 2015; UN ' ' 12 - يقرر أن يدرج استعراض تنفيذ برنامج عمل إسطنبول في استعراضه الوزاري السنوي لعام 2015؛
    22. Reafirma su decisión de incluir un examen de la ejecución del Programa de Acción de Estambul en su examen ministerial anual de 2015; UN 22 - يعيد تأكيد قراره أن يجري في سياق الاستعراض الوزاري السنوي في عام 2015 استعراضا لتنفيذ برنامج عمل اسطنبول؛
    22. Reafirma su decisión de incluir un examen de la ejecución del Programa de Acción de Estambul en su examen ministerial anual de 2015; UN 22 - يعيد تأكيد قراره أن يجري في سياق الاستعراض الوزاري السنوي في عام 2015 استعراضا لتنفيذ برنامج عمل اسطنبول؛
    Las comisiones tendrán un papel fundamental en el fomento de la movilización efectiva y coherente de apoyo para los procesos preparatorios del Examen ministerial anual de 2008. UN وستضطلع اللجان بدور أساسي في العمل على حشد الدعم للعملية التحضيرية المؤدية إلى الاستعراض الوزاري لعام 2008، بطريقة فعالة ومتسقة.
    Comunicado de la Decimosegunda Reunión ministerial anual de los Países en Desarrollo Sin Litoral UN بيان الاجتماع الوزاري السنوي الثاني عشر للبلدان النامية غير الساحلية
    Por vía de ejemplo citaría la reciente participación de mi país en el examen ministerial anual de 2011, que permitió evaluar los esfuerzos desplegados por mi país, el Senegal, para aplicar su política en materia de educación y enfrentar los retos que se le plantean. UN وعلى سبيل المثال، أذكُر المشاركة التي قام بها بلدي مؤخرا في الاستعراض الوزاري السنوي عام 2011، التي جعلت من الممكن تقييم الجهود التي بذلها بلدي، السنغال، لتنفيذ سياسته التعليمية، ومجابهة التحديات التي ما انفك يواجهها.
    Con ocasión de la reunión ministerial anual de la ASEAN y las Naciones Unidas, celebrada en Nueva York en 2007, los Secretarios Generales de ambas entidades firmaron un memorando de entendimiento que sirve de base a una cooperación estrecha en asuntos de interés común, en particular en los ámbitos político, económico y sociocultural. UN وبمناسبة انعقاد الاجتماع الوزاري السنوي المشترك بين رابطة أمم جنوب شرق آسيا والأمم المتحدة في نيويورك في عام 2007، وقّع الأمينان العامان مذكرة تفاهم تضع الأساس لإقامة تعاون وثيق بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك في مجالات من بينها المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية - الثقافية.
    En la misma sesión, el Consejo escuchó presentaciones nacionales voluntarias sobre el tema del examen ministerial anual de un equipo de representantes de Bélgica: Charles Michel, Ministro de Cooperación para el Desarrollo, y Ahn Le Dieu, ex director del proyecto Ho Chi Minh City Programme de Bélgica. UN 67 - وفي الجلسة نفسها، استمع المجلس لبيانين وطنيين طوعيين عن الموضوع المخصص للاستعراض الوزاري السنوي قدمهما فريق يتألف من ممثلين من بلجيكا، هما: شارل ميشيل، وزير التعاون الإنمائي، وآن لوديو، مدير مشاريع سابقة في برنامج بلجيكا المتعلق بمدينة هو شي منه ستي.
    Informe presentado para el examen ministerial anual de la serie de sesiones de alto nivel del Consejo Económico y social UN تقرير مقدَّم من أجل الاستعراض الوزاري السنوي الذي سيجريه المجلس الاقتصادي والاجتماعي في جزئه الرفيع المستوى
    Tema del examen ministerial anual de 2007 del Consejo UN موضوع الاستعراض الوزاري السنوي للمجلس لعام 2007
    E. Sesión IV: mensajes claves dirigidos al examen ministerial anual de 2011 del Consejo Económico y Social UN هاء - الجلسة الرابعة: الرسائل الرئيسية الموجهة إلى الاستعراض السنوي الوزاري لعام 2011
    Las necesidades y los problemas de los países en desarrollo sin litoral habían sido puestos de manifiesto en la primera reunión ministerial anual de esos países, celebrada en Nueva York el 18 de septiembre de 2000 durante la Cumbre del Milenio de la Asamblea General. UN وقد تم التأكيد على احتياجات ومشاكل البلدان النامية غير الساحلية في أول اجتماع وزاري سنوي تعقده هذه البلدان، التأم في نيويورك في 18 أيلول/سبتمبر 2000 خلال دورة الألفية للجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more