En la Reunión Ministerial de la OSCE en Oporto se prestó especial atención a esas cuestiones y, gracias a sus decisiones pertinentes, se aportó una valiosa contribución adicional para esos fines. | UN | كما أن الاجتماع الوزاري لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا الذي انعقد في بورتو، أولى هاتين المسألتين مزيدا من الاهتمام، وأسهم من خلال قراراته ذات الصلة، مساهمة قيمة إضافية نحو بلوغ تلك الغاية. |
El Secretario General ha estado representado en las reuniones anuales del Consejo Ministerial de la OSCE, y el Secretario General de la OSCE ha participado en las sesiones del Consejo de Seguridad dedicadas a examinar la cuestión de la cooperación con las organizaciones regionales. | UN | وكان ممثلا الأمين العام في الاجتماعات السنوية للمجلس الوزاري لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا التي شارك أمينها العام في اجتماعات مجلس الأمن المكرسة للتعاون مع المنظمات الإقليمية. |
En diciembre, el Consejo Ministerial de la OSCE aprobó dos decisiones sobre los desplazamientos internos. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر، اتخذ المجلس الوزاري لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا قرارين بشأن التشرد الداخلي. |
Los días 27 y 28 de noviembre, por invitación del Presidente en ejercicio de la OSCE, mi Representante Especial asistió a la Reunión Ministerial de la OSCE en Viena para informar a sus participantes acerca de la misión. | UN | وفي يومي 27 و 28 تشرين الثاني/نوفمبر، حضر ممثلي الخاص - بناء على دعوة من الرئيس الحالي لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا - الاجتماع الوزاري للمنظمة في فيينا، وذلك لإحاطة المشاركين بأعمال البعثة. |
Los progresos que se realicen se examinarán en la próxima reunión del Consejo Ministerial de la OSCE en Vilna los días 6 y 7 de diciembre de 2011. | UN | وسيجري استعراض التقدم المحرز في الاجتماع المقبل للمجلس الوزاري للمنظمة في فيلنيوس يومي 6 و 7 كانون الأول/ديسمبر 2011. |
- Que el Presidente en funciones de la OSCE entable consultas con miras a nombrar a un Representante Especial para el artículo V, de ser posible en la Reunión Ministerial de la OSCE que se celebrará en Copenhague los días 18 y 19 de diciembre de 1997. | UN | ـ أن يجري الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا مشاورات بغية تعيين ممثل خاص يعنى بالمادة الخامسة، على أن يتم هذا التعيين، إن أمكن، في الاجتماع الوزاري للمنظمة المقرر عقده في كوبنهاغن يومي ١٨ و ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧. |
1. Conferencia antes/después de la reunión Ministerial de la OSCE en Bruselas para celebrar un acuerdo. | UN | 1 - عقد مؤتمر قبل/بعد الاجتماع الوزاري لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا في بروكسل لإبرام الاتفاق. |
Intervención pronunciada en diciembre de 2004 en el Consejo Ministerial de la OSCE celebrada en Sofía | UN | بيان في كانون الأول/ديسمبر 2004 في اجتماع المجلس الوزاري لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا في صوفيا، بلغاريا. |
Los resultados de muchos de esos eventos se han tenido en cuenta y han servido de base para la preparación de las decisiones del Consejo Ministerial de la OSCE. | UN | وقد أُخذت نتائج العديد من هذه الأحداث في الحسبان ووفرت الأساس لإعداد قرارات المجلس الوزاري لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
Como señalamos en nuestra explicación de voto de la resolución 62/243 de la Asamblea General, el 14 de marzo de 2008, nuestros tres países habían propuesto conjuntamente a ambas partes un conjunto de principios básicos para el arreglo pacífico del conflicto de forma paralela al Consejo Ministerial de la OSCE que tuvo lugar en Madrid en noviembre de 2007. | UN | 1 - كما ذكرنا في تعليلنا للتصويت على قرار الجمعية العامة 62/243 في 14 آذار/مارس 2008، كانت بلداننا الثلاثة قد اقترحت بصورة مشتركة على الطرفين مجموعة من المبادئ الأساسية للتسوية السلمية للنزاعات وذلك على هامش اجتماع المجلس الوزاري لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا في مدريد في تشرين الثاني/نوفمبر 2007. |
Declaración Ministerial de la OSCE en Bucarest con ocasión del Consejo Ministerial (3 y 4 de diciembre de 2001). | UN | :: الإعلان الوزاري الذي اعتمده في بوخارست المجلس الوزاري لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا (3 و 4 كانون الأول/ديسمبر 2001) |
El 28 de noviembre de 2000, el Consejo Ministerial de la OSCE adoptó una decisión relativa a la intensificación de los esfuerzos de la OSCE para combatir la trata de seres humanos, en la que enunció el compromiso de la Organización de fortalecer este aspecto de su trabajo. | UN | وفي 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، اعتمد المجلس الوزاري لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا قراراً بعنوان " تعزيز جهود منظمة الأمن والتعاون في أوروبا لمكافحة الاتجار بالأشخاص " تتعهد فيه المنظمة بتعزيز هذا الجانب من عملها. |
De conformidad con la decisión adoptada el 2 de diciembre de 2003 por el Consejo Ministerial de la OSCE sobre la creación de la Red contra el Terrorismo, se designaron en la sede de la Guardia de Fronteras personas de contacto encargadas de la cooperación con la Red. | UN | وبحسب قرار المجلس الوزاري لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا المؤرخ 2 كانون الأول/ديسمبر2003، والمتعلق بإنشاء شبكة لمكافحة الإرهاب، فقد تم تحديد الأشخاص الذين يمكن الاتصال بهم في مقر حرس الحدود المسؤول عن التعاون مع الشبكة. |
La Unión Europea saluda a las iniciativas adoptadas a este respecto, tal como se refleja en las decisiones del Consejo Ministerial de la OSCE celebrado en Ljubljana en diciembre de 2005, y está preparada para contribuir activamente al proceso de paz. | UN | ويرحب الاتحاد الأوروبي بالمبادرات المتخذة بهذا الشأن، كما وردت فيما اتخذه المجلس الوزاري لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا المعقود في ليوبليانا في كانون الأول/ديسمبر 2005 من قرارات، ويقف على أهبة الاستعداد للمشاركة النشطة في عمليات السلام. |
Como muestra de la determinación de la OSCE de contribuir a los esfuerzos internacionales contra el terrorismo, el Consejo Ministerial de la OSCE adoptó, el 4 de diciembre, un amplio plan de acción para la lucha contra el terrorismo. | UN | وتعبيرا عن تصميم منظمة الأمن والتعاون في أوروبا على الإسهام في الجهود الدولية لمكافحة الإرهاب، اعتمد المجلس الوزاري للمنظمة في 4 كانون الأول/ديسمبر، خطة عمل واسعة النطاق لمكافحة الإرهاب. |
Suiza participó también en la elaboración de un plan de acción contra el terrorismo de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), aprobado el 4 de diciembre de 2001 en la conferencia Ministerial de la OSCE. | UN | وشاركت سويسرا في صياغة خطة العمل من أجل مكافحة الإرهاب التي وضعتها منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، والتي اعتمدها المؤتمر الوزاري للمنظمة في 4 كانون الأول/ديسمبر 2001. |
El Foro de Cooperación en materia de Seguridad (FSC) de la OSCE hizo frente a otro aspecto de esta amenaza, la proliferación de MANPADS, adoptando dos decisiones en 2003 y 2004 acerca del control de las exportaciones de esos sistemas, que hizo suyo el Consejo Ministerial de la OSCE de 2004. | UN | وقد تصدى منتدى التعاون الأمني التابع للمنظمة لوجه آخر من أوجه هذا التهديد، وهو انتشار نظم الدفاع الجوي المحمولة، باتخاذ قرارين في عامي 2003 و 2004 حول ضوابط تصديـر هذه النظم. وقد أيد المجلس الوزاري للمنظمة هذين القرارين في عام 2004. |
7. En 2009, Ucrania patrocinó la aprobación de la declaración ministerial sobre la no proliferación del Consejo Ministerial de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, durante la 17a reunión Ministerial de la OSCE, celebrada en Atenas, el 2 de diciembre de 2009. | UN | 7 - وفي عام 2009 تقدمت أوكرانيا في الاجتماع الوزاري السابع عشر لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا المعقود في أثينا في 2 كانون الأول/ديسمبر 2009 بمبادرة من أجل اعتماد المجلس الوزاري للمنظمة للإعلان الوزاري بشأن عدم انتشار الأسلحة النووية. |
7. En 2009, Ucrania patrocinó la aprobación de la declaración ministerial sobre la no proliferación del Consejo Ministerial de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, durante la 17a reunión Ministerial de la OSCE, celebrada en Atenas, el 2 de diciembre de 2009. | UN | 7 - وفي عام 2009 تقدمت أوكرانيا في الاجتماع الوزاري السابع عشر لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا المعقود في أثينا في 2 كانون الأول/ديسمبر 2009 بمبادرة من أجل اعتماد المجلس الوزاري للمنظمة للإعلان الوزاري بشأن عدم انتشار الأسلحة النووية. |
El país promovió la aplicación de la Declaración Ministerial de la OSCE formulada en Atenas sobre la no proliferación de las armas de destrucción en masa y el fortalecimiento del proceso de Corfú sobre el futuro de la seguridad euroatlántica y euroasiática. | UN | فقد شجع بلدي تنفيذ إعلان أثينا الوزاري للمنظمة بشأن عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل وبشأن تعزيز عملية كورفو حول مستقبل الأمن الأوروبي - الأطلسي والأوروبي - الآسيوي. |
La OSCE explicó que la labor de esta Oficina con los Estados participantes estaba orientada por el documento estratégico de la OSCE de 2003 sobre la dimensión económica y ambiental y la declaración del Consejo Ministerial de la OSCE de 2012 sobre el fortalecimiento de la buena gobernanza y la lucha contra la corrupción, el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo. | UN | وأوضحت المنظمة أن أعمال ذلك المكتب التي يتعاون فيها مع الدول المشاركة تهتدي بوثيقة استراتيجية منظمة الأمن والتعاون في أوروبا لسنة 2003 المتعلقة بالبُعد الاقتصادي والبيئي وإعلان المجلس الوزاري للمنظمة لسنة 2012 المتعلق بتعزيز الحوكمة الرشيدة ومكافحة الفساد وغسل الأموال وتمويل الإرهاب. |