"ministerial de la unión" - Translation from Spanish to Arabic

    • الوزاري للاتحاد
        
    • الوزاري ﻻتحاد
        
    :: Conferencia Ministerial de la Unión por el Mediterráneo sobre el Fortalecimiento del Papel de la Mujer en la Sociedad, Francia, 2013 UN :: المؤتمر الوزاري للاتحاد من أجل البحر الأبيض المتوسط في مجال تعزيز دور المرأة في المجتمع، فرنسا، 2013
    Asimismo, la AALCO estuvo representada en la Conferencia Ministerial de la Unión Africana para la aprobación de la Convención de la Unión Africana para prevenir y combatir la corrupción. UN كما مـُـثـِّـلت المنظمة الاستشارية في المؤتمر الوزاري للاتحاد الأفريقي المعنـي باعتماد اتفاقية الاتحاد الأفريقي لمكافحة الفسـاد.
    Por lo tanto, Kenya acoge con satisfacción la adopción de la Posición Común Africana sobre minas antipersonal, adoptada el mes pasado en Nueva York durante la Reunión Ministerial de la Unión Africana. UN وترحب كينيا بالتالي باعتماد الموقف الأفريقي الموحد بشأن الألغام الأرضية المضادة للأفراد، والذي اتخذه الاجتماع الوزاري للاتحاد الأفريقي الشهر الماضي في نيويورك.
    1. Toma nota del Informe de la Conferencia Ministerial de la Unión Africana sobre la Reducción de los Riesgos de Desastre; UN 1 - يحيط علما بتقرير المؤتمر الوزاري للاتحاد الأفريقي بشأن الحد من خطر الكوارث؛
    1. Toma nota del Informe de la Conferencia Ministerial de la Unión Africana sobre Productos Básicos; UN 1 - يحيط علما بتقرير المؤتمر الوزاري للاتحاد الأفريقي بشأن السلع؛
    Su país fue la sede de los períodos de sesiones primero y segundo de la Conferencia Regional Panárabe relativa a la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información y de la Conferencia Ministerial de la Unión Africana sobre comunicaciones, información y tecnología. UN وقد استضاف بلده الدورتين الأولى والثانية للمؤتمر الإقليمي العربي بشأن القمة العالمية لمجتمع المعلومات والمؤتمر الوزاري للاتحاد الأفريقي بشأن الاتصالات والمعلومات والتكنولوجيا.
    El compromiso del Gobierno de proteger a los niños se reforzó posteriormente durante la reunión Ministerial de la Unión Africana sobre el LRA celebrada en Bangui los días 13 y 14 de octubre de 2010. UN 44 - وتعزز في وقت لاحق التزام الحكومة بحماية الأطفال خلال الاجتماع الوزاري للاتحاد الأفريقي بشأن جيش الرب للمقاومة، الذي عُقد في بانغي يومَي 13 و 14 تشرين الأول/أكتوبر 2010.
    Comunicado conjunto sobre la Conferencia Ministerial de la Unión Europea y la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo, celebrada en Viena los días 3 y 4 de noviembre de 1998 UN البــلاغ المشترك الصــادر عــن المؤتمـر الوزاري للاتحاد اﻷوروبي والجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي المعقود في فيينا، النمسا، يومي ٣ و ٤ تشرين الثانـي/نوفمبر ١٩٩٨
    La Conferencia Ministerial de la Unión Europea y la Comunidad para el Desarrollo del África Meridional, celebrada en Viena en noviembre de 1998, hizo suyas las conclusiones de la Conferencia y el plan de seguimiento. UN وأيد المؤتمر الوزاري للاتحاد اﻷوروبي - الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي، المعقود في فيينا في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، نتائج المؤتمر وإجراءات المتابعة.
    La Conferencia Ministerial de la Unión Europea encargada de elaborar el Código Europeo para Prevenir y Combatir la Trata de Mujeres no sólo condujo a la adopción de un planteamiento interdisciplinario e interministerial en el plano nacional, sino que también contribuyó al establecimiento de una cooperación singular entre los estados miembros de la UE en materia de política de emancipación y política general en los sectores de justicia e interior. UN لم يؤد المؤتمر الوزاري للاتحاد اﻷوروبي المعني بمسألة الاتجار بالمرأة إلى اعتماد نهج متعدد النظم ومشترك بين اﻹدارات على الصعيد الوطني فحسب، بل أدى أيضاً إلى قيام تعاون فريد بين الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي بشأن سياسة التحرر والسياسة العامة في ميدان عمل وزارة العدل ووزارة الداخلية.
    En este sentido, la Posición Común Africana sobre las Minas Antipersonal, presentada aquí en Nueva York en la reunión Ministerial de la Unión Africana que tuvo lugar el mes pasado, envía un enérgico mensaje sobre las prioridades en materia de aplicación de África en la esfera de las actividades relativas a las minas y la prohibición de las minas antipersonal. UN وفي هذا الصدد، يبعث الموقف الأفريقي المشترك بشأن الألغام المضادة للأفراد، الذي عرض هنا في نيويورك في الاجتماع الوزاري للاتحاد الأفريقي في الشهر الماضي، رسالة قوية بشأن أولويات أفريقيا للتنفيذ في مجال الأعمال المتعلقة بالألغام وحظر الألغام المضادة للأفراد.
    Por lo tanto, nos complace que la posición africana común sobre las minas terrestres antipersonal, que se adoptó en Nueva York en la reunión Ministerial de la Unión Africana del mes pasado, envíe un mensaje convincente sobre las prioridades de ejecución africanas en esa esfera. UN لذلك يسرنا أن الموقف الأفريقي المشترك بشأن الألغام الأرضية المضادة للأفراد, المعتمد الشهر الماضي هنا في نيويورك في الاجتماع الوزاري للاتحاد الأفريقي, يبعث رسالة قوية بشأن أولويات التنفيذ فيما يتصل بأفريقيا في هذا المجال.
    En el discurso que pronunció en la reunión Ministerial de la Unión Europea el 3 octubre de 2005, tras la decisión de la Unión Europea de abrir negociaciones para el ingreso de Croacia, el Primer Ministro reiteró esa posición. UN وأكد رئيس الوزراء من جديد على ذلك الموقف، في خطابه لاجتماع المجلس الوزاري للاتحاد الأوروبي الذي عقد في 3 تشرين الأول/أكتوبر 2005، بعد إصدار قرار الاتحاد الأوروبي ببدء مفاوضات الانضمام مع كرواتيا.
    Asesora de la Secretaría de Estado de Inclusión Social en la Reunión Ministerial de la Unión Europea sobre un código europeo para prevenir y combatir la trata de mujeres, La Haya, marzo de 1997 UN - مستشارة لدى وزير الدولة لشؤون الإدماج الاجتماعي، في الاجتماع الوزاري للاتحاد الأوروبي بشأن وضع مدونة أوروبية لمنع الاتجار في النساء ومكافحته، لاهاي، آذار/مارس 1997
    La celebración de la Cumbre se pidió en la Declaración de la Reunión Ministerial de la Unión Africana sobre los refugiados, los repatriados y los desplazados internos en África, aprobada en Uagadugú en junio de 2006. UN وهذه القمة دعا إلى عقدها الإعلان الصادر عن الاجتماع الوزاري للاتحاد الأفريقي بشأن اللاجئين والعائدين والمشردين داخليا في أفريقيا الذي اعتُمد في واغادوغو في حزيران/يونيه 2006.
    El compromiso del Gobierno de proteger a los niños afectados por el conflicto armado fue reafirmado en la Reunión Ministerial de la Unión Africana sobre el LRA, celebrada en Bangui en octubre. UN وأكدت الحكومة مجددا، في الاجتماع الوزاري للاتحاد الأفريقي المعني بجيش الرب للمقاومة الذي عقد في بانغي في تشرين الأول/أكتوبر، التزامها بحماية الأطفال المتضررين من النـزاع المسلح.
    El subprograma también supervisará los resultados de las principales instituciones regionales y mundiales, como la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información, la Conferencia Ministerial de la Unión Africana sobre la tecnología de la información y las comunicaciones, el Consejo Ministerial africano sobre ciencia y tecnología y el plan de acción consolidado de la Unión Africana y la NEPAD. UN وسيقوم البرنامج الفرعي أيضا برصد نتائج مؤسسات إقليمية وعالمية مثل مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، والمؤتمر الوزاري للاتحاد الأفريقي المعني بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والمجلس الوزاري الأفريقي للعلم والتكنولوجيا، وخطة العمل الموحدة للشراكة الجديدة التابعة للاتحاد الأفريقي.
    El subprograma también supervisará los resultados de las principales instituciones regionales y mundiales, como la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información, la Conferencia Ministerial de la Unión Africana sobre la tecnología de la información y las comunicaciones, el Consejo Ministerial africano sobre ciencia y tecnología y el plan de acción consolidado de la Unión Africana y la NEPAD. UN وسيقوم البرنامج الفرعي أيضا برصد نتائج مؤسسات إقليمية وعالمية مثل مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، والمؤتمر الوزاري للاتحاد الأفريقي المعني بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والمجلس الوزاري الأفريقي للعلم والتكنولوجيا، وخطة العمل الموحدة للشراكة الجديدة التابعة للاتحاد الأفريقي.
    :: Representación del Estado en la Reunión Ministerial de la Unión Europea sobre " La Acción Global de la Unión Europea Contra la Trata de Seres Humanos " , los días 19 y 20 octubre del año 2009 en Bruselas. UN :: تمثيل البلد في الاجتماع الوزاري للاتحاد الأوروبي المعنون " نحو تحرُّك عالمي للاتحاد الأوروبي لمكافحة الاتجار بالبشر " المعقود في بروكسل يومي 19 و 20 تشرين الأول/أكتوبر 2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more