Según el Ministerio de Asuntos Internos, esta medida se tomó como parte de una campaña contra el tráfico y contrabando de drogas. | UN | وذهبت وزارة الداخلية إلى أن هذا اﻹجراء اتخذ في إطار حملة لمكافحة الاتجار بالمخدرات وتهريبها. |
Parece ser que la razón aducida por el Ministerio de Asuntos Internos para rechazar las solicitudes de registro es que esta comunidad se ha dedicado a actividades incompatibles con su condición. | UN | ويبدو أن السبب الذي بررت وزارة الداخلية به رفض طلبات التسجيل هو أن هذه الجماعة مارست أنشطة لا تنسجم مع مركزها. |
Por ejemplo, la pensión media en el sistema del Ministerio de Asuntos Internos oscila entre 60 y 70 lari. | UN | ويتراوح متوسط المعاش في نظام وزارة الداخلية مثلاً بين ٠٦ و٠٧ لارياً. |
3 expertos forenses participaron en un seminario sobre pericia legal realizado en el Ministerio de Asuntos Internos de Turquía | UN | 3 خبراء في التحقيقات الجنائية في حلقة دراسية بشأن التحقيقات الجنائية في وزارة الشؤون الداخلية التركية |
Se decía que el Ministerio de Asuntos Internos estaba investigando las denuncias de malos tratos. | UN | وأفيد أن وزارة الشؤون الداخلية تقوم بالتحقيق في ادعاءات سوء المعاملة. |
Según datos del Ministerio de Asuntos Internos no ha habido más de 40 a 50 casos anuales durante muchos años. | UN | وتفيد بيانات وزارة الشؤون الداخلية بأنها لم تتجاوز ما بين ٠٤ و٠٥ حالة في العام لمدة سنوات كثيرة. |
La instancia coordinadora de Georgia es el Departamento de Policía Penal del Ministerio de Asuntos Internos. | UN | أمَّا جهة الاتصال التنسيقية في جورجيا فهي إدارة الشرطة الجنائية التابعة لوزارة الشؤون الداخلية. |
Este departamento es un órgano gubernamental de la Administración del Estado que está integrado en el Ministerio de Asuntos Internos de Ucrania y depende de él. | UN | وهذه الإدارة هيئة حكومية تابعة لإدارة الدولة تعمل في إطار وزارة الداخلية الأوكرانية وتحت سلطتها. |
El grupo fue organizado y financiado por I. Girogadze quien era buscado por el Ministerio de Asuntos Internos. | UN | والشخص الذي كان ينظم هذه الجماعة ويدعمها ماليا هو أ. جيورغادزي الذي كانت وزارة الداخلية تبحث عنه. |
A continuación, un equipo de examen de documentos de la SFOR hizo una inspección del puesto de la Policía Especial del Ministerio de Asuntos Internos de la República Srpska en Bijeljina. | UN | وفي أعقاب ذلك، أجرى فريق للبحث عن الوثائق تابع للقوة عملية تفتيش في مركز وزارة الداخلية لجمهورية صربسكا في بيجلجينا. |
El Ministerio de Asuntos Internos desea aclarar los hechos siguientes: | UN | وتود وزارة الداخلية أن توضح الحقائق التالية: |
Si un extranjero solicita la condición de refugiado, debe pedir asilo e inscribirse en el Ministerio de Asuntos Internos y en la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados. | UN | إذا طلب أجنبي حق اللجوء فإن عليه التقدم بطلب اللجوء وأن يسجل مع وزارة الداخلية ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
Uno de los pasos para la aplicación de ese Programa fue el establecimiento del servicio de migración dentro del Ministerio de Asuntos Internos en 2005. | UN | وكانت إحدى الخطوات المتخذة لتنفيذ ذلك البرنامج إنشاء دائرة لخدمات الهجرة ضمن وزارة الداخلية في عام 2005. |
Se produjo una respuesta inmediata de unidades del Ministerio de Asuntos Internos. | UN | واستجابت وحدات وزارة الداخلية على الفور. |
Con respecto al Fondo Fiduciario de Falekaupule, los ingresos se distribuyen entre las ocho islas, después de las reuniones regulares de la Junta de Directores del Ministerio de Asuntos Internos. | UN | وفيما يتعلق بصندوق فاليكابولي الاستئماني، فإن العائدات من رأس مال الصندوق توزع على الجزر الثماني بعد عقد اجتماعات منتظمة لمجلس إدارة الصندوق مع وزارة الشؤون الداخلية. |
El Ministerio de Asuntos Internos también está trabajando para hacer que el transporte a la capital y a su hospital principal sea más seguro, incluso para las mujeres embarazadas. | UN | وتعمل وزارة الشؤون الداخلية أيضاً على زيادة تأمين الانتقال إلى العاصمة ومستشفياتها الرئيسية، بما في ذلك للنساء الحوامل. |
El Secretario del Ministerio de Asuntos Internos preside el comité, que se reúne una vez al mes. | UN | ويترأس هذه اللجنة التي تجتمع مرة في الشهر أمين وزارة الشؤون الداخلية. |
El Ministerio de Asuntos Internos ha adoptado varias medidas para combatir la explotación, entre ellas: | UN | اتخذت وزارة الشؤون الداخلية عدة تدابير رادعة تشمل: |
:: Envío regular de informes oportunos y precisos de los distritos al Ministerio de Asuntos Internos y la Unidad de Vigilancia de la Policía Central, utilizando formatos especialmente diseñados; | UN | :: التدفق المنتظم للتقارير الآنية والدقيقة من المقاطعات إلى وزارة الشؤون الداخلية وإلى خلية الرصد في مقر الشرطة استنادا إلى استمارات مصممة خصيصا لهذه الغاية |
ii) Medidas adoptadas por el Ministerio de Asuntos Internos y Comunicaciones | UN | ' 2` التدابير التي اتخذتها وزارة الشؤون الداخلية والاتصالات |
Se llegó a la conclusión de que estaban vinculadas a miembros de organizaciones criminales en Crimea; las investigaciones del delito corrieron a cargo de la Administración Principal del Ministerio de Asuntos Internos de la República Autónoma de Crimea. | UN | وثبت أنه كان لهم صلات بأفراد عصابات جنائية منظمة في القرم. وتقوم الإدارة المركزية لوزارة الشؤون الداخلية في جمهورية القرم المستقلة ذاتياً بالإشراف على التحقيقات التي تجرى في هذه الجريمة. |