"ministerio de asuntos internos" - Translation from Spanish to Arabic

    • وزارة الداخلية
        
    • وزارة الشؤون الداخلية
        
    • لوزارة الشؤون الداخلية
        
    Según el Ministerio de Asuntos Internos, esta medida se tomó como parte de una campaña contra el tráfico y contrabando de drogas. UN وذهبت وزارة الداخلية إلى أن هذا اﻹجراء اتخذ في إطار حملة لمكافحة الاتجار بالمخدرات وتهريبها.
    Parece ser que la razón aducida por el Ministerio de Asuntos Internos para rechazar las solicitudes de registro es que esta comunidad se ha dedicado a actividades incompatibles con su condición. UN ويبدو أن السبب الذي بررت وزارة الداخلية به رفض طلبات التسجيل هو أن هذه الجماعة مارست أنشطة لا تنسجم مع مركزها.
    Por ejemplo, la pensión media en el sistema del Ministerio de Asuntos Internos oscila entre 60 y 70 lari. UN ويتراوح متوسط المعاش في نظام وزارة الداخلية مثلاً بين ٠٦ و٠٧ لارياً.
    3 expertos forenses participaron en un seminario sobre pericia legal realizado en el Ministerio de Asuntos Internos de Turquía UN 3 خبراء في التحقيقات الجنائية في حلقة دراسية بشأن التحقيقات الجنائية في وزارة الشؤون الداخلية التركية
    Se decía que el Ministerio de Asuntos Internos estaba investigando las denuncias de malos tratos. UN وأفيد أن وزارة الشؤون الداخلية تقوم بالتحقيق في ادعاءات سوء المعاملة.
    Según datos del Ministerio de Asuntos Internos no ha habido más de 40 a 50 casos anuales durante muchos años. UN وتفيد بيانات وزارة الشؤون الداخلية بأنها لم تتجاوز ما بين ٠٤ و٠٥ حالة في العام لمدة سنوات كثيرة.
    La instancia coordinadora de Georgia es el Departamento de Policía Penal del Ministerio de Asuntos Internos. UN أمَّا جهة الاتصال التنسيقية في جورجيا فهي إدارة الشرطة الجنائية التابعة لوزارة الشؤون الداخلية.
    Este departamento es un órgano gubernamental de la Administración del Estado que está integrado en el Ministerio de Asuntos Internos de Ucrania y depende de él. UN وهذه الإدارة هيئة حكومية تابعة لإدارة الدولة تعمل في إطار وزارة الداخلية الأوكرانية وتحت سلطتها.
    El grupo fue organizado y financiado por I. Girogadze quien era buscado por el Ministerio de Asuntos Internos. UN والشخص الذي كان ينظم هذه الجماعة ويدعمها ماليا هو أ. جيورغادزي الذي كانت وزارة الداخلية تبحث عنه.
    A continuación, un equipo de examen de documentos de la SFOR hizo una inspección del puesto de la Policía Especial del Ministerio de Asuntos Internos de la República Srpska en Bijeljina. UN وفي أعقاب ذلك، أجرى فريق للبحث عن الوثائق تابع للقوة عملية تفتيش في مركز وزارة الداخلية لجمهورية صربسكا في بيجلجينا.
    El Ministerio de Asuntos Internos desea aclarar los hechos siguientes: UN وتود وزارة الداخلية أن توضح الحقائق التالية:
    Si un extranjero solicita la condición de refugiado, debe pedir asilo e inscribirse en el Ministerio de Asuntos Internos y en la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados. UN إذا طلب أجنبي حق اللجوء فإن عليه التقدم بطلب اللجوء وأن يسجل مع وزارة الداخلية ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Uno de los pasos para la aplicación de ese Programa fue el establecimiento del servicio de migración dentro del Ministerio de Asuntos Internos en 2005. UN وكانت إحدى الخطوات المتخذة لتنفيذ ذلك البرنامج إنشاء دائرة لخدمات الهجرة ضمن وزارة الداخلية في عام 2005.
    Se produjo una respuesta inmediata de unidades del Ministerio de Asuntos Internos. UN واستجابت وحدات وزارة الداخلية على الفور.
    Con respecto al Fondo Fiduciario de Falekaupule, los ingresos se distribuyen entre las ocho islas, después de las reuniones regulares de la Junta de Directores del Ministerio de Asuntos Internos. UN وفيما يتعلق بصندوق فاليكابولي الاستئماني، فإن العائدات من رأس مال الصندوق توزع على الجزر الثماني بعد عقد اجتماعات منتظمة لمجلس إدارة الصندوق مع وزارة الشؤون الداخلية.
    El Ministerio de Asuntos Internos también está trabajando para hacer que el transporte a la capital y a su hospital principal sea más seguro, incluso para las mujeres embarazadas. UN وتعمل وزارة الشؤون الداخلية أيضاً على زيادة تأمين الانتقال إلى العاصمة ومستشفياتها الرئيسية، بما في ذلك للنساء الحوامل.
    El Secretario del Ministerio de Asuntos Internos preside el comité, que se reúne una vez al mes. UN ويترأس هذه اللجنة التي تجتمع مرة في الشهر أمين وزارة الشؤون الداخلية.
    El Ministerio de Asuntos Internos ha adoptado varias medidas para combatir la explotación, entre ellas: UN اتخذت وزارة الشؤون الداخلية عدة تدابير رادعة تشمل:
    :: Envío regular de informes oportunos y precisos de los distritos al Ministerio de Asuntos Internos y la Unidad de Vigilancia de la Policía Central, utilizando formatos especialmente diseñados; UN :: التدفق المنتظم للتقارير الآنية والدقيقة من المقاطعات إلى وزارة الشؤون الداخلية وإلى خلية الرصد في مقر الشرطة استنادا إلى استمارات مصممة خصيصا لهذه الغاية
    ii) Medidas adoptadas por el Ministerio de Asuntos Internos y Comunicaciones UN ' 2` التدابير التي اتخذتها وزارة الشؤون الداخلية والاتصالات
    Se llegó a la conclusión de que estaban vinculadas a miembros de organizaciones criminales en Crimea; las investigaciones del delito corrieron a cargo de la Administración Principal del Ministerio de Asuntos Internos de la República Autónoma de Crimea. UN وثبت أنه كان لهم صلات بأفراد عصابات جنائية منظمة في القرم. وتقوم الإدارة المركزية لوزارة الشؤون الداخلية في جمهورية القرم المستقلة ذاتياً بالإشراف على التحقيقات التي تجرى في هذه الجريمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more