"ministerio de cultura" - Translation from Spanish to Arabic

    • وزارة الثقافة
        
    • لوزارة الثقافة
        
    • وزير الثقافة
        
    • ووزارة الثقافة
        
    • بوزارة الثقافة
        
    • وزارة الشؤون الثقافية
        
    • وزارة للثقافة
        
    • وزارتا الثقافة
        
    Estas subvenciones se conceden mensualmente y están previstas en el presupuesto del Estado, en un capítulo administrado por el Ministerio de Cultura. UN وأوضح أن هذه اﻹعانات تُمنح شهرياً وهي مقررة في ميزانية الدولة في إطار باب من أبوابها تديره وزارة الثقافة.
    En 1997 el Ministerio de Cultura reanudó la ejecución y financiación de los programas previstos: UN وفي عام ١٩٩٧ استأنفت وزارة الثقافة تنفيذ وتمويل البرامج المتوخاة وهي كما يلي:
    En 2008, los fondos del presupuesto del Ministerio de Cultura asignados a este fin aumentaron a 3,3 millones de euros. UN وفي عام 2008، زيدت الأموال المرصودة لهذا الغرض في ميزانية وزارة الثقافة لتصل إلى 3.3 ملايين يورو.
    1. Ministerio de Cultura y Educación, Instituto de Protección de Monumentos Culturales, Zagreb UN التوزيع: ١ - وزارة الثقافة والتعليم، معهد حماية اﻵثار الثقافية، زغرب
    La realización de las actividades del programa anual del Ministerio de Cultura es evaluada por los organismos competentes. UN وتقوم وكالات متخصصة تابعة لوزارة الثقافة بتقييم مدى تنفيذ أعمال البرنامج السنوي الذي وضعته الوزارة.
    El Ministerio de Cultura de la República Checa ha proporcionado apoyo financiero para las actividades culturales de la minoría romaní. UN وقدمت وزارة الثقافة في الجمهورية التشيكية تقريرا ماليا عن اﻷنشطة الثقافية لﻷقلية الغجرية.
    Con el establecimiento de una Oficina de la Mujer en el Ministerio de Cultura y de dependencias de la mujer en otros sectores clave, el Gobierno ha demostrado su consagración a las cuestiones relacionadas con la mujer. UN وقد أوضحت الحكومة التزامها بقضايا المرأة بإنشاء مكتب للمرأة في وزارة الثقافة وإدارات نسائية في القطاعات الرئيسية اﻷخرى.
    364. También dependen del Ministerio de Cultura los siguientes organismos autónomos: UN وتمارس وزارة الثقافة أنشطتها في ميدان الثقافة من خلال الادارات التالية:
    El Ministerio de Cultura español no tiene ninguna competencia administrativa sobre estos medios. UN ولا تمارس وزارة الثقافة أي اختصاص اداري على هذه اﻷجهزة.
    INFORME DEL Ministerio de Cultura AL COMITE DE DERECHOS ECONOMICOS, UN تقرير وزارة الثقافة إلى اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية
    35. Los libros pueden publicarse únicamente con autorización del Ministerio de Cultura e Información. UN ٣٥ - ولا يمكن نشر الكتب إلا بإذن من وزارة الثقافة واﻹعلام.
    Funcionarios del Ministerio de Cultura e Información recibieron luego instrucciones de adquirir los 20 ejemplares disponibles. UN وتفيد التقارير أنه وجهت بعد ذلك الى موظفي وزارة الثقافة واﻹعلام أوامر لشراء النسخ العشرين المتاحة.
    Fue responsable de la supervisión del presupuesto del Ministerio de Cultura. UN وكانت المسؤولة عن اﻹشراف على ميزانية وزارة الثقافة.
    Llevan a cabo esas actividades el Ministerio de Cultura y sus dependencias especializadas, los museos, las galerías de arte y demás instituciones. UN وتقوم بإدارة هذه اﻷنشطة وزارة الثقافة ووحداتها المتخصصة والمتاحف وقاعات عرض اﻷعمال الفنية وغيرها من المؤسسات.
    El Viceministro de Asuntos Culturales del Ministerio de Cultura y Orientación Islámica declaró que estas actividades se desarrollaban sin ninguna limitación en el interior del marco definido por el Estado. UN التي تؤنى اﻷقليات تمويلها. وأعلن نائب وزير الشؤون الثقافية في وزارة الثقافة واﻹرشاد اﻹسلامي أن هذه اﻷنشطة تمارس دون قيود داخل اﻹطار الذي تضعه الدولة.
    Se informa de que los corresponsales extranjeros en la capital están obligados a trabajar en una oficina del Ministerio de Cultura e Información. UN ويقال إن المراسلين اﻷجانب في العاصمة ملزمون بالعمل من غرفة في وزارة الثقافة واﻹعلام.
    En 1994 el Ministerio de Cultura desembolsó aproximadamente 11.000 millones de zlotys para la publicación de tales revistas. UN وأنفقت وزارة الثقافة نحو ١١ مليار زلوتي في عام ١٩٩٤ لنشر هذه المجلات.
    El Ministerio de Cultura destinó un monto de 140.000 kuna para la renovación de las iglesias parroquiales de Nijemci y Lipovac. UN وخصصت وزارة الثقافة مبلغ ٠٠٠ ١٤٠ كونا لتجديد كنائس أبرشيتي نييمكي وليبوفاك.
    La adquisición fue auspiciada por el Ministerio de Cultura, que en 1997 proporcionó 320.000 kuna. UN تم برعاية وزارة الثقافة الشراء بما قيمته ٠٠٠ ٣٢٠ كونا جرى توفيرها في عام ١٩٩٧.
    Hay 49 directoras en la estructura central del Ministerio de Cultura, en establecimientos de enseñanza y en el ámbito cultural. UN وهناك 49 امرأة يشغلن منصب المدراء في الجهاز المركزي لوزارة الثقافة وفي مؤسسات التعليم وفي المجال الثقافي.
    Sra. Patricia Balbuena, Viceministra de Interculturalidad del Ministerio de Cultura del Perú UN السيدة باتريسيا بالبوينا، نائبة وزير الثقافة لبيرو المكلفة بتفاعل الثقافات
    Los libros no están gravados con ningún impuesto de venta y el Ministerio de Cultura de la República de Serbia costea en forma permanente la compra de obras literarias de arte y cultura para surtir a las bibliotecas. UN ووزارة الثقافة في جمهورية صربيا تمول باستمرار الأعمال الأدبية الرئيسية للفنون والثقافة بالنيابة عن المكتبات.
    Con esta finalidad, se ha establecido una comisión especial en el Ministerio de Cultura. UN وأنشئت لجنة خاصة ملحقة بوزارة الثقافة لهذا الغرض.
    17. El Ministerio de Cultura administra otra subvención, conocida con el nombre de " deporte para los refugiados " , con la que se presta apoyo a las asociaciones locales, etc. que procuran alentar a los refugiados a participar en el deporte y en el atletismo. UN ٧١- وتخصص وزارة الشؤون الثقافية في الدانمرك منحة تسمى " الرياضة للاجئين " ، تقدم الدعم الى الجمعيات المحلية التي تبذل جهودا خاصة لتشجيع اللاجئين على المشاركة في اﻷنشطة الرياضية.
    Se ha creado un Ministerio de Cultura y de Asuntos relacionados con el Género con la intención deliberada de asegurar la habilitación de la mujer. UN وفي خطوة مدروسة لضمان تمكين المرأة، أنشئت وزارة للثقافة وشؤون المرأة.
    El Ministerio de Cultura y el Ministerio de Justicia vigilan todas estas entidades desde el momento en que solicitan la condición de entidad de interés público; las entidades deben presentar la solicitud al Ministerio de Justicia. UN وتقوم وزارتا الثقافة والعدل برصد جميع هذه الكيانات، حيث أنها ملزمة بتقديم طلب إلى وزارة العدل مراعاة للمصلحة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more