"ministerio de derechos humanos y refugiados" - Translation from Spanish to Arabic

    • وزارة حقوق الإنسان واللاجئين
        
    iv) El Ministerio de Derechos Humanos y Refugiados de Bosnia y Herzegovina. UN `4` وزارة حقوق الإنسان واللاجئين في البوسنة والهرسك؛
    Hasta el establecimiento del Organismo, el Ministerio de Derechos Humanos y Refugiados supervisará la aplicación de la Ley. UN ولحين إنشاء الوكالة، سوف تقوم وزارة حقوق الإنسان واللاجئين بالإشراف على تنفيذ القانون.
    A fin de subsanar la situación existente, el Ministerio de Derechos Humanos y Refugiados realizó varias actividades encaminadas a establecer una base de datos única. UN ومن أجل التغلب على الحالة القائمة، اضطلعت وزارة حقوق الإنسان واللاجئين بعدد من الأنشطة لإقامة قاعدة بيانات وحيدة.
    Ministerio de Derechos Humanos y Refugiados UN وزارة حقوق الإنسان واللاجئين في البوسنة والهرسك
    El proyecto de estrategia se ha devuelto al Ministerio de Derechos Humanos y Refugiados para que proceda a su revisión. UN وقد أُعيد مشروع الاستراتيجية إلى وزارة حقوق الإنسان واللاجئين لتنقيحه.
    Ministerio de Derechos Humanos y Refugiados UN وزارة حقوق الإنسان واللاجئين في البوسنة والهرسك
    El Ministerio de Derechos Humanos y Refugiados tiene la función de coordinar la preparación de los informes de Bosnia y Herzegovina. UN وتضطلع وزارة حقوق الإنسان واللاجئين في البوسنة والهرسك بدور تنسيقي في إعداد التقارير.
    Bosnia y Herzegovina desempeña un papel importante en este proceso, y el Ministerio de Derechos Humanos y Refugiados desempeña las funciones de coordinador regional. UN وتضطلع البوسنة والهرسك بدور هام في هذه العملية، حيث تقوم وزارة حقوق الإنسان واللاجئين بدور المنسق الإقليمي.
    El Relator Especial celebra el establecimiento de los servicios fronterizos estatales y del Ministerio de Derechos Humanos y Refugiados dentro de la estructura del Consejo de Ministros, que a su juicio son señales del fortalecimiento del Estado de Bosnia y Herzegovina. UN ويرحب المقرر الخاص بإنشاء دائرة حدود الدولة بالإضافة إلى وزارة حقوق الإنسان واللاجئين داخل مجلس الوزراء كعلامات دالة على بداية توطد دولة البوسنة والهرسك.
    81. El Ministerio de Derechos Humanos y Refugiados fue establecido en 2000 de conformidad con la Ley sobre el Consejo de Ministros de Bosnia y Herzegovina vigente a la sazón. UN 81- وزارة حقوق الإنسان واللاجئين أنشئت في عام 2000، وفقاً لقانون مجلس وزراء البوسنة والهرسك الساري في ذلك الوقت.
    Ese nombramiento tuvo lugar tras un anuncio de la vacante hecho público por el Ministerio de Derechos Humanos y Refugiados de Bosnia y Herzegovina y las entrevistas realizadas por representantes de la Fundación. UN وتم هذا التعيين في أعقاب الإعلان العام عن الشاغر الذي أصدرته وزارة حقوق الإنسان واللاجئين في البوسنة والهرسك، وبعد المقابلات التي أجراها ممثلوا المؤسسة.
    El Ministerio de Derechos Humanos y Refugiados estableció centros regionales en Sarajevo, Mostar, Banja Luka y Tuzla; estos centros empezaron a funcionar durante el período cubierto por el informe. UN وأنشأت وزارة حقوق الإنسان واللاجئين مراكزها الإقليمية في سراييفو وموستار وبانيا لوكا وتوزلا. وأصبحت تشتغل خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Los Centros de Género, en cooperación con el Ministerio de Derechos Humanos y Refugiados de Bosnia y Herzegovina, y representantes del sector de las organizaciones no gubernamentales, proyectan formar un grupo de trabajo para elaborar dicha estrategia. UN وتعتزم مراكز الجنس، بالتعاون مع وزارة حقوق الإنسان واللاجئين في البوسنة والهرسك، ومع ممثل قطاع المنظمات غير الحكومية، تنفيذ أنشطة لتشكيل فريق عامل سوف يساعد في رسم هذه الاستراتيجية.
    El Plan dispone que las Entidades y las demás instituciones que se ocupan de este problema deben coordinar con el Ministerio de Derechos Humanos y Refugiados y transmitirle la información correspondiente. UN وتقيم الخطة تنسيقاً وتدفقاً للمعلومات من الكيانات والمؤسسات الأخرى التي تعالج هذه المشكلة إلى وزارة حقوق الإنسان واللاجئين.
    En el curso de la aplicación del Plan de acción, el Ministerio de Derechos Humanos y Refugiados emitió una Instrucción provisional para el tratamiento de las víctimas de la trata. UN 94 - وتنفيذا لخطة العمل، أصدرت وزارة حقوق الإنسان واللاجئين تعليمات مؤقتة للتعامل مع ضحايا الاتجار.
    Según el acuerdo, el Proyecto de Plan Nacional - en cuya elaboración participan representantes de los sectores gubernamental y no gubernamental de Bosnia y Herzegovina - debía presentarse al Ministerio de Derechos Humanos y Refugiados en septiembre de 2004. UN وتم الاتفاق على أن مشروع الخطة الوطنية - التي أدى إعدادها إلى إشراك ممثلي كل من القطاع الحكومي والقطاع غير الحكومي في البوسنة والهرسك، ينبغي تقديمه إلى وزارة حقوق الإنسان واللاجئين أيلول/سبتمبر 2004.
    Según la Ley de Bosnia y Herzegovina sobre la igualdad de género, el Ministerio de Derechos Humanos y Refugiados es responsable del Organismo para la Igualdad de Género, organizado como repartición independiente. UN ووفقا لقانون المساواة بين الجنسين في البوسنة والهرسك، فإن وزارة حقوق الإنسان واللاجئين مسؤولة عن وكالة المساواة بين الجنسين، التي تم تشكيلها لتكون وحدة مستقلة.
    Según la Ley sobre los ministerios y otros órganos de administración, el Ministerio de Derechos Humanos y Refugiados está encargado de la cooperación con las comunidades religiosas. UN وبموجب قانون الوزارات وغيرها من الهيئات الإدارية للبوسنة والهرسك، تتولى وزارة حقوق الإنسان واللاجئين مسؤولية التعاون مع الطوائف الدينية.
    Los datos del Ministerio de Derechos Humanos y Refugiados de Bosnia y Herzegovina y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados revelan que a fines de 2002, habían vuelto a la Federación de Bosnia y Herzegovina 685.650 refugiados y personas desplazadas, 225.616 a la República Srpska y 19.422 al Distrito Brčko. UN ووفقاً لبيانات أعدتها وزارة حقوق الإنسان واللاجئين في البوسنة والهرسك ومفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، بلغ في نهاية عام 2002 عدد اللاجئين والمشردين الذين عادوا إلى اتحاد البوسنة والهرسك 650 685 لاجئاً ومشرداً حيث عاد 616 225 منهم إلى جمهورية صربسكا و422 19 منهم إلى مقاطعة برتشكو.
    Las nuevas medidas legislativas se adecuan a los instrumentos internacionales ratificados por el Gobierno, y el Ministerio de Derechos Humanos y Refugiados es responsable de comprobar la compatibilidad de la legislación vigente con las disposiciones del Pacto. UN وتم التوفيق بين التشريعات الجديدة والصكوك الدولية التي صدقت عليها الحكومة، وتتحمل وزارة حقوق الإنسان واللاجئين مسؤولية التحقق من اتّساق التشريعات المعمول بها مع أحكام العهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more