Una de esas líneas telefónicas especiales, la 1300, está a cargo del Ministerio de Desarrollo Social y Seguridad Humana. | UN | وأحد هذه الخطوط المباشرة ورقمه 1300 تقدمه وزارة التنمية الاجتماعية والأمن البشري. |
Con el mismo fin, la Oficina se ha trasladado al Ministerio de Desarrollo Social y Seguridad Humana. | UN | وتحقق نفس الهدف بتحويل المكتب إلى وزارة التنمية الاجتماعية والأمن البشري. |
Se ha invitado a las organizaciones no gubernamentales a presentar propuestas al Ministerio de Desarrollo Social y Seguridad Humana, que aprueba los proyectos guiándose por un conjunto de directrices. | UN | كما وجهت الدعوة إلى المنظمات غير الحكومية لتقديم مقترحات إلى وزارة التنمية الاجتماعية والأمن البشري التي اعتمدت عددا من المشاريع طبقا لمجموعة من المبادئ التوجيهية. |
En 2002 se creó la Oficina para los Asuntos de la Mujer y el Desarrollo de la Familia dentro del Ministerio de Desarrollo Social y Seguridad Humana en virtud de la Ley estatal de organización administrativa B.E. 2545. | UN | أنشئ مكتب شؤون المرأة وتنمية الأسرة في عام 2002 في إطار وزارة التنمية الاجتماعية والأمن البشري بموجب قانون التنظيم الإداري للدولة لعام 2545 من التقويم البوذي. |
A nivel nacional, Tailandia creó en 2002 el Ministerio de Desarrollo Social y Seguridad Humana para promover la justicia social y la igualdad y mejorar las condiciones de seguridad y la calidad de vida de la población. | UN | فعلى الصعيد الوطني، أنشأت تايلند وزارة التنمية الاجتماعية والأمن البشري في عام 2002 لتعزيز العدالة والمساواة في المجتمع، وتحسين الأمن ونوعية حياة الشعب. |
En el plano nacional, el Ministerio de Desarrollo Social y Seguridad Humana, está a cargo de nuestra política y de su aplicación; en el plano internacional, participamos activamente en la Red de seguridad humana y en otros foros internacionales en que las cuestiones de seguridad humana son fundamentales. | UN | فعلى المستوى الداخلي، تشرف وزارة التنمية الاجتماعية والأمن البشري على سياستنا وعلى تنفيذها. وعلى المستوى الدولي، نحن نشيطون في شبكة الأمن البشري وفي ميادين أخرى تحتل فيها قضايا الأمن البشري مكانة عالية. |
Por ello, el Ministerio de Desarrollo Social y Seguridad Humana estableció el " Centro Pachabodi " , como un centro de emergencia para recibir denuncias, incluidas las que se refieren a casos de acoso sexual en el lugar de trabajo. | UN | فأنشأت وزارة التنمية الاجتماعية والأمن البشري " مركز باشابودي " ليكون مركزا يتلقى الشكاوى ويقدم المساعدة عبر الهاتف وعلى مدار الساعة، ومن بين هذه الشكاوى تلك المتعلقة بالتحرش الجنسي في مكان العمل. |
En Tailandia, el Ministerio de Desarrollo Social y Seguridad Humana ha puesto recientemente en marcha un proyecto experimental sobre la atención en el hogar a los mayores durante 2003 y 2004 a fin de capacitar a los cuidadores a domicilio. | UN | وفي تايلند، قامت وزارة التنمية الاجتماعية والأمن البشري في الآونة الأخيرة بتنفيذ مشروع تجريبي للرعاية المنزلية لكبار السن في الفترة 2003-2004 يُقدم من خلاله التدريب إلى أخصائيي الرعاية المنزلية. |
Además, el Ministerio de Desarrollo Social y Seguridad Humana ha presentado un proyecto de ley de igualdad entre los géneros para eliminar toda discriminación por motivos de orientación sexual. | UN | 29 - وإضافة إلى ذلك، فقد اقترحت وزارة التنمية الاجتماعية والأمن البشري مشروع قانون المساواة بين الجنسين من أجل القضاء على أي تمييز على أساس التوجه الجنسي. |
13. El Comité observa que el Ministerio de Desarrollo Social y Seguridad Humana es el organismo principal encargado de coordinar y dar seguimiento a la aplicación de la Convención. | UN | 13- تشير اللجنة إلى أن وزارة التنمية الاجتماعية والأمن البشري هي الوكالة الرئيسية المسؤولة عن تنسيق ومتابعة تنفيذ الاتفاقية. |
14. El Comité recomienda al Estado parte que vele por una mejor coordinación entre los diversos organismos y comités que trabajan en la elaboración y aplicación de las políticas relativas a los derechos del niño, incluidos aquellos que dependen del Ministerio de Desarrollo Social y Seguridad Humana. | UN | 14- توصي اللجنة الدولة الطرف بضمان تنسيق أفضل فيما بين مختلف الوكالات واللجان العاملة على وضع وتنفيذ سياسات حقوق الطفل، بما فيها العاملة في إطار وزارة التنمية الاجتماعية والأمن البشري. |
c) La colaboración con el principal organismo responsable de la lucha contra la trata de personas, que es el Ministerio de Desarrollo Social y Seguridad Humana. | UN | (ج) العمل مع الوكالة المسؤولة الرئيسية في مكافحة الاتجار بالبشر وهي وزارة التنمية الاجتماعية والأمن البشري. |
83. En cuanto a la situación social, comunitaria y ambiental, se ha establecido el Ministerio de Desarrollo Social y Seguridad Humana para ocuparse del desarrollo social, la justicia y la igualdad, así como de la promoción de la seguridad en la familia y la comunidad. | UN | 83- وفيما يتعلق بالوضع الاجتماعي والمجتمعي والبيئي، أُنشئت وزارة التنمية الاجتماعية والأمن البشري لتتولى مسؤولية التنمية الاجتماعية والعدالة والمساواة وتعزيز أمن الأسرة والمجتمع. |
En el informe también se destacó la labor que realiza el Ministerio de Desarrollo Social y Seguridad Humana de Tailandia para promover el desarrollo social y conseguir la igualdad de las personas y la justicia social mediante el fortalecimiento de la seguridad humana. | UN | وسلط التقرير أيضا الضوء على الجهود المبذولة حاليا في وزارة التنمية الاجتماعية والأمن البشري في تايلند لتعزيز التنمية الاجتماعية وتحقيق الإنصاف والعدالة الاجتماعية لعموم الجمهور عن طريق النهوض بالأمن البشري. |
38. La Sra. Sangkhakrishna (Tailandia) agrega que ya se ha dado publicidad al Protocolo Facultativo a través de las organizaciones no gubernamentales y la Oficina de Asuntos de la Mujer y Desarrollo de la Familia del Ministerio de Desarrollo Social y Seguridad Humana. | UN | 38 - السيدة سانغخاكريشنا (تايلند): قالت إنه تم بالفعل الإعلان عن البرتوكول الاختياري عن طريق المنظمات غير الحكومية ومكتب شؤون المرأة وتنمية الأسرة في وزارة التنمية الاجتماعية والأمن البشري. |
El 15 de julio 2005, la Sra. Neelapaijit salía con destino a Ginebra para participar en la sesión del Comité Derechos Humanos de las Naciones Unidas en la que se iba a examinar un informe de Tailandia, cuando cuatro funcionarios del Ministerio de Desarrollo Social y Seguridad Humana se personaron en su domicilio. | UN | وفي 15 تموز/يوليه 2005 كانت السيدة نيلابايجيت تهم بالمغادرة إلى جنيف لحضور جلسة تعقدها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بخصوص تايلند حين حضر لديها في مكان إقامتها أربعة موظفين حكوميين من وزارة التنمية الاجتماعية والأمن البشري. |
La política y planificación del Ministerio de Desarrollo Social y Seguridad Humana se centra en 10 aspectos de la seguridad humana: 1) vivienda; 2) salud; 3) educación; 4) empleo e ingresos; 5) seguridad personal; 6) familia; 7) apoyo social; 8) sociedad y cultura; 9) derechos y justicia; y 10) asuntos políticos y buena gobernanza. | UN | وتركز وزارة التنمية الاجتماعية والأمن البشري على 10 جوانب من الأمن البشري في السياسات العامة وفي التخطيط: (1) الإسكان؛ (2) الصحة؛ (3) التعليم؛ (4) العمالة والدخل؛ (5) الأمن الشخصي؛ (6) الأسرة؛ (7) الدعم الاجتماعي؛ (8) المجتمع والثقافة؛ (9) الحقوق والعدالة؛ (10) الشؤون السياسية والحكم الرشيد. |
El Ministerio de Desarrollo Social y Seguridad Humana mantiene datos sobre la ubicación actual y los aspectos demográficos (por ejemplo, el sexo, la edad y el tipo de discapacidad) de las personas registradas, datos que pueden rastrearse hasta el nivel de las aldeas de cada provincia. | UN | وتحتفظ بالبيانات المتعلقة بموقع المعوقين المسجلين الحالي والإحصاءات الديمغرافية المتصلة بهم (مثل نوع الجنس والسن ونوع الإعاقة) وزارة التنمية الاجتماعية والأمن البشري ويمكنها تعقُّبها على صعيد القرى في كل مقاطعة. |
También observa con preocupación que el Ministerio de Desarrollo Social y Seguridad Humana carece de representación a nivel de los distritos y que la capacidad del Gobierno para prestar servicios de bienestar sociales es escasa a nivel de tambon o comunidad. | UN | كما تلاحظ مع القلق أن وزارة التنمية الاجتماعية والأمن البشري غير ممثلة على مستوى المناطق وأن قدرة الحكومة على تقديم خدمات الرعاية الاجتماعية على مستوى المقاطعات (الثامبون) أو المجتمعات المحلية محدودة. |