Consultor del Ministerio de Información y Cultura en materia de legislación sobre libertad de información y comunicación social, 1990. | UN | خبير استشاري لدى وزارة الإعلام والثقافة لوضع التشريعات المتعلقة بحرية الإعلام والاتصال الاجتماعي، 1990. |
El Ministerio de Información y Cultura tiene en total 2.646 funcionarios, de los cuales 741 son mujeres. | UN | ويبلغ مجموع موظفي وزارة الإعلام والثقافة 646 2 منهم 741 من النساء. |
Cuando los periodistas se ven amenazados, el Ministerio de Información y Cultura informa a las fuerzas de seguridad para proteger a los reporteros contra cualquier daño. | UN | وفي الحالات التي تم فيها تهديد الصحفيين أوعزت وزارة الإعلام والثقافة إلى قوات الأمن أن تعمل على حماية المراسلين من كلّ أذى. |
No obstante, tanto el Ministerio de Información y Cultura como el Consejo Supremo de Medios de Comunicación realizaban tareas de supervisión y apoyo con respecto a las organizaciones de medios de comunicación. | UN | ومع ذلك، تنفذ أنشطة الرقابة ودعم المؤسسات الإعلامية عن طريق وزارة الإعلام والثقافة والمجلس الأعلى للإعلام. |
Estos centros han organizado también seminarios sobre la cuestión del género dirigidos a funcionarios del Ministerio de Información y Cultura y de otros ministerios. | UN | وفضلاً عن هذا، نظمت هذه المراكز أيضاً حلقات دراسية عن المسائل الجنسانية لمسؤولين من وزارة الإعلام والثقافة ووزارات أخرى. |
Existe la preocupación de que las propuestas que está elaborando el Ministerio de Información y Cultura limiten la libertad de expresión y aumenten el control gubernamental sobre los medios. | UN | وهناك قلق من أن المقترحات التي تعدها حاليا وزارة الإعلام والثقافة تهدد بتقليص حرية القول وزيادة سيطرة الحكومة على وسائط الإعلام. |
El Ministerio de Información y Cultura ha decidido aprobar una nueva ley por la que ninguna autoridad u organismo tendrá el derecho de cerrar sus puertas o negarse a proporcionar información a los periodistas. | UN | وقد قررت وزارة الإعلام والثقافة اعتماد قانون جديد لا يحق بموجبه لأي سلطة أو وكالة أن تغلق أبوابها أمام الصحفيين أو ترفض مّدهم بالمعلومات. |
El 24 de junio de 2002, las fuerzas israelíes ocuparon el edificio del Ministerio de Información y Cultura en Ramallah, así como las oficinas e instalaciones de las estaciones de televisión local Arrwaj y Al-Istiglal. | UN | وفي 24 حزيران/يونيه 2002، احتلت القوات الإسرائيلية وزارة الإعلام والثقافة في رام الله، وكذلك مكاتب ومرافق محطتي تلفزيون عَرْوَج والاستقلال المحليتين. |
107. El Ministerio de Información y Cultura no ha cejado en sus esfuerzos por defender el derecho a la libertad de expresión e institucionalizar este derecho de conformidad con las claras disposiciones de la Constitución afgana y el artículo 34 de la Ley de medios de comunicación. | UN | 107- لقد حاولت وزارة الإعلام والثقافة دائماً وأبداً الدفاع عن الحق في حرية التعبير ومأسسة ذلك الحق وفقاً للأحكام الواضعة للدستور الأفغاني والمادة 34 من قانون وسائط الإعلام. |
Uno de los incidentes ocurridos en Kabul en los últimos meses fue la explosión de una bomba el 22 de noviembre en el exterior del Ministerio de Información y Cultura en Kabul, que rompió ventanas del Ministerio y de edificios circundantes, pero no provocó víctimas. | UN | 19 - ضمـــــن مجموعــــة أحداث وقعت في كابل في الأشهر الأخيرة، انفجرت قنبلة في 22 تشرين الثاني/نوفمبر خارج وزارة الإعلام والثقافة في كابل فحطمت نوافذ الوزارة والمباني المحيطة بها، وإن لم يفد عن وقوع إصابات. |
En lo que se refiere a la libertad de prensa, después de que en febrero de 2002 se dictara un decreto ley de prensa que suscitó grandes críticas por su carácter preceptivo, el Ministerio de Información y Cultura hizo pública una declaración sobre la reconstrucción y el desarrollo de los medios de información en el Afganistán. | UN | 17 - وفيما يخص حرية الصحافة، وبعد القيام في شباط/فبراير 2002 بإصدار " مرسوم قانون الصحافة " ، الذي تعرض لكثير من النقد إزاء ما تميز به من طابع توجيهي، أصدرت وزارة الإعلام والثقافة بيانا عن إعادة بناء وسائط الإعلام وتطويرها في أفغانستان. |
Seminario sobre la libertad de prensa. La UNESCO está ayudando al Ministerio de Información y Cultura a organizar en otoño de 2002 un seminario sobre la libertad de prensa para debatir la futura orientación de los medios informativos del Afganistán, con la consiguiente revisión de la ley de prensa. | UN | حلقة دراسية عن حرية الصحافة - تساعد اليونسكو وزارة الإعلام والثقافة في تنظيم حلقة دراسية في خريف عام 2002 عن حرية الصحافة لمناقشة التوجهات المستقبلية لوسائط الإعلام في أفغانستان، بما في ذلك تنقيح قانون الصحافة. |
Por ejemplo, en mayo de 2008 el Ministerio de Información y Cultura despidió a un presentador de la radio y la televisión afganas por haber declarado por televisión que la libertad de expresión existía sólo en el papel y que los medios no eran más que un instrumento de los poderosos. | UN | وعلى سبيل المثال، طردت وزارة الإعلام والثقافة في أيار/مايو 2008 مقدِّماً أفغانياً للبرامج الإذاعية والتلفزيونية بعدما قال في التلفزيون إن حرية التعبير لا توجد إلاّ على الورق وإن وسائط الإعلام ليست سوى أداة للأقوياء. |
Otros hechos importantes fueron el asesinato del Magistrado Alim Hanif, Juez Principal de la Corte de Apelaciones del Tribunal Central de Estupefacientes; el asesinato del Gobernador de Lowgar en el distrito de Paghman; y el ataque suicida con artefactos explosivos del 30 de octubre de 2008 contra el Ministerio de Información y Cultura. | UN | وتشمل الحوادث البارزة الأخرى اغتيال القاضي عليم حنيف، رئيس هيئة القضاة في محكمة الاستئناف المركزية لقضايا المخدرات، واغتيال حاكم لوغار في منطقة باغمان، والهجوم الانتحاري بالأجهزة المتفجرة اليدوية الصنع الذي استهدف وزارة الإعلام والثقافة في 30 تشرين الأول/أكتوبر 2008. |
En 2007, un grupo de periodistas e inversores intentó lanzar un periódico económico anglófono, pero las autoridades exigieron que se lo sometiera a la vigilancia del Ministerio de Información y Cultura. | UN | وحاولت مجموعة من الصحافيين والمستثمرين تأسيس مجلة اقتصادية باللغة الإنكليزية في سنة 2007 غير أن السلطات فرضت بأن تكون المجلة تحت إشراف وزارة الإعلام والثقافة(49). |
108. En los últimos 12 años, el Ministerio de Información y Cultura ha otorgado permisos de trabajo y actividad en condiciones favorables a más de 55 canales de televisión, 150 emisoras de radio y 1.000 publicaciones, de modo que todos los afganos tengan la oportunidad de publicar y difundir sus opiniones. | UN | 108- منحت وزارة الإعلام والثقافة تصاريح عمل/نشاط بشروط جدّ ميسَّرة لأكثر من 55 قناة تلفزيونية، و150 محطة إذاعية وما يزيد على 000 1 مطبوع خلال الاثنتي عشرة سنة الماضية حتى تتاح لكل أفغاني فرصة نشر وإذاعة آرائه. |
89. El Ministerio de Información y Cultura ha reaccionado enérgicamente contra los acosos y las agresiones a periodistas, ha brindado el apoyo necesario a los reporteros heridos y a sus familias y ha solicitado encarecidamente a los órganos de seguridad (Ministerio del Interior, Ministerio de Defensa y Dirección Nacional de Seguridad) que velen por la seguridad de los periodistas. | UN | 89- كانت ردّة فعل وزارة الإعلام والثقافة جادّة حيال المضايقات التي تعرّض لها الصحفيون والهجمات التي استهدفتهم وقدمت الوزارة المساعدة اللازمة للمراسلين المتضررين ولأسرهم وطلبت بكل ما أوتيت من قوة من الأجهزة الأمنية (وزارة الداخلية ووزارة الدفاع ومديرية الأمن الوطنية) أن تضمن سلامة الصحفيين. |