"ministerio de interior" - Translation from Spanish to Arabic

    • وزارة الداخلية
        
    • ووزارة الداخلية
        
    Ambos fueron, según se dice, sometidos a torturas y malos tratos durante su interrogatorio en el Departamento del Ministerio de Interior del distrito de Leningrado. UN ويدعى أنهما تعرضا للتعذيب وسوء المعاملة خلال استجوابهما في إدارة وزارة الداخلية بمقاطعة ليننغراد.
    Sr. Khamsaen KHANTIVONG, Departamento de Inmigración, Ministerio de Interior UN السيد خامسان خانتيفونغ، إدارة الهجرة في وزارة الداخلية
    VENEZUELA Representante: Sr. José Rafael Avendaño, Director de Política Interior del Ministerio de Interior y Justicia. UN الممثل السيد خوسيه رافائيل أفيندانيو، مدير شؤون السياسة الداخلية في وزارة الداخلية والعدل
    El programa está coordinado por el Ministerio de Interior y Administración. UN وتقوم وزارة الداخلية والإدارة بتنسيق البرنامج.
    Asimismo, en Colombia contribuye a establecer procedimientos de consulta con los pueblos indígenas, en el marco de un proyecto común de la Oficina del Alto Comisionado y del Ministerio de Interior y Justicia. UN كما ساهم المقرر الخاص في وضع إجراءات للتشاور مع الشعوب الأصلية في إطار مشروع مشترك أعده معا المفوض السامي ووزارة الداخلية والعدل.
    - En la Academia del Ministerio de Interior se ha creado la cátedra " Teoría y práctica de los derechos humanos " . UN كما أُنشئ كرسي في أكاديمية وزارة الداخلية لتدريس حقوق الإنسان بين النظرية والتطبيق؛
    Las solicitudes de licencia se presentar a los gobiernos provinciales y son evaluadas por el Ministerio de Interior. UN وتقدم طلبات الحصول على التراخيص إلى مكتب حاكم المقاطعة وتتولى وزارة الداخلية تقييمها.
    El orador comunicó asimismo que el Ministerio de Interior estaba elaborando nuevas normas para controlar más estrictamente el corretaje. UN وذكر الممثّل أيضا أن وزارة الداخلية تعكف على إعداد قواعد جديدة لفرض مراقبة أشدّ صرامة على السمسرة.
    Además, el Ministerio de Interior tiene su propio plan de acción contra la trata de seres humanos. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن وزارة الداخلية لديها خطتها للعمل بشأن مناهضة الاتجار بالأشخاص.
    La cuestión también se ha señalado a la atención del Ministerio de Interior. UN وقد وجه انتباه وزارة الداخلية إلى تلك المسألة خلالها.
    La segunda etapa inició con el Observatorio de Seguridad Ciudadana coordinado por el Ministerio de Interior y Policía. UN 90 - وانطلقت المرحلة الثانية بإنشاء مرصد أمن المواطنين، الذي تنسق أعماله وزارة الداخلية والشرطة.
    Ha facilitado las visitas de la Dirección de Derechos Humanos del Ministerio de Interior a los centros correccionales y de rehabilitación; UN تسهيل زيارات مديرية حقوق الإنسان في وزارة الداخلية لمراكز الإصلاح والتأهيل؛
    6. Se ha habilitado una oficina responsable de dar respuesta, a través de la Oficina de Coordinación del Ministerio de Interior, a los problemas relativos al asilo y a los refugiados. UN تم إنشاء مكتب خاص معني بالتعامل مع المشاكل المتعلقة باللجوء واللاجئين من خلال مكتب التنسيق لدى وزارة الداخلية.
    Eso es el Ministerio de Interior. Siempre tiene vigilancia. Open Subtitles ولكن هذة وزارة الداخلية يوجد عليها حراسة دائماْ
    Sin embargo, se informa que las investigaciones del Comité no dieron ningún resultado, debido principalmente a la falta de cooperación del Ministerio de Interior montenegrino. UN ولكن يقال إن تحقيقات اللجنة أخفقت في الوصول إلى أي نتيجة وذلك أساسا بسبب الافتقار إلى التعاون من جانب وزارة الداخلية في الجبل اﻷسود.
    10.00 horas Reunión con la Sra. Marian Fitzgerald, Investigadora de Minorías Etnicas, Ministerio de Interior UN الساعة ٠٠/٠١ مقابلة مع اﻵنسة ماريان فيتزجيرالد، باحثة في مجال اﻷقليات اﻹثنية، وزارة الداخلية
    Sin embargo, se informa que las investigaciones del Comité no dieron ningún resultado, debido principalmente a la falta de cooperación del Ministerio de Interior montenegrino. UN ولكن يقال إن تحقيقات اللجنة أخفقت في الوصول إلى أي نتيجة وذلك أساسا بسبب الافتقار إلى التعاون من جانب وزارة الداخلية في الجبل اﻷسود.
    305. El Ministerio de Interior reclama la indemnización de numerosos gastos presuntamente efectuados en la prestación de socorro a los evacuados. UN 305- تطالب وزارة الداخلية بالتعويض عن النفقات العديدة التي تزعم أنها تحملتها نتيجة لتقديم الإغاثة إلى من تم إجلاؤهم.
    Entretanto, el Ministerio de Interior continúa su programa de medidas de lucha contra el tráfico de estupefacientes, juntamente con las autoridades locales en la región meridional de Azerbaiyán, a lo largo de la frontera con el Irán. UN وفي الوقت ذاته، تواصل وزارة الداخلية برنامجها المتعلق بتدابير مكافحة الاتجار غير المشروع، بالاشتراك مع السلطات المحلية في جنوب أذربيجان وعلى طول الحدود مع إيران.
    Las actividades que lleva a cabo el Ministerio de Interior de la República de Eslovenia en la región del Mediterráneo conciernen en particular a países europeos. UN 42 - تستهدف الأنشطة التي تضطلع بها وزارة الداخلية السلوفينية بمنطقة البحر الأبيض المتوسط البلدان الأوروبية بوجه خاص.
    Los programas del Ministerio de Ministerio de Lucha contra los Estupefacientes y el Ministerio de Interior prestan especial atención a los medios de vida de la población rural e intentan disuadir a los hombres y las mujeres de participar en el cultivo de drogas. UN وتركز البرامج التي تنفذها وزارة مكافحة المخدرات ووزارة الداخلية على توفير سبل معيشة للسكان الريفيين، وتحاول إبعاد الرجال والنساء عن المشاركة في زراعة الأفيون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more