"ministerio de justicia del" - Translation from Spanish to Arabic

    • وزارة العدل في
        
    • لوزارة العدل في
        
    • وزارة العدل التابعة
        
    Pacto comunitario contra la violencia dentro de la familia patrocinado por el Ministerio de Justicia del Brasil. UN رعاية وزارة العدل في البرازيل للاتفاقية الاجتماعية المشتركة بين الوزارات لمناهضة العنف داخل الأسرة.
    Está previsto que el Ministerio de Justicia del Congo presente una versión definitiva al Consejo de Ministros y el Parlamento a finales de 2006. UN ويتوقع أن تقدم وزارة العدل في الكونغو صيغة نهائية للمشروع إلى مجلس الوزراء والبرلمان بحلول نهاية عام 2006.
    Ministerio de Justicia del Reino Unido UN وزارة العدل في المملكة المتحدة
    Asesoramiento en materias jurídicas en el Gabinete de la Secretaría de Estado de Justicia del Ministerio de Justicia del Gobierno de España. UN إسداء المشورة في الأمور القانونية للمكتب الخصوصي لوزير العدل في وزارة العدل في الحكومة الإسبانية.
    Miembro del Consejo Consultivo del Ministerio de Justicia del Perú, tarea que involucraba una parte importante de política penal (1988-1990). UN عضو المجلس الاستشاري لوزارة العدل في بيرو، وهي مهمة يندرج قرابة نصف أعمالها تحت مجال القانون الجنائي (1988-1990).
    En el plano bilateral, el Ministerio de Justicia del Brasil invitó a Angola a compartir su experiencia en materia de desarme de la población civil. UN أما على المستوى الثنائي، فقد دعت وزارة العدل في البرازيل أنغولا إلى الاستفادة من خبرتها في مجال نزع أسلحة المدنيين.
    Asesor del estado en materia de alumnos, Ministerio de Justicia del estado de Kano UN 2 - مستشار الولاية المعني بشؤون التلاميذ، وزارة العدل في ولاية كانو
    Conciliador extrajudicial registrado en el Ministerio de Justicia del Perú. UN موفِّق غير قضائي مسجل لدى وزارة العدل في بيرو.
    Asesor del estado en materia de alumnos, Ministerio de Justicia del estado de Kano UN 2 - مستشار الولاية المعني بشؤون التلاميذ، وزارة العدل في ولاية كانو
    El Ministerio de Justicia del Japón incluye temas relativos a la protección de los derechos humanos y la trata de personas en los programas de formación para los funcionarios de la Oficina de Inmigración. UN وتدرج وزارة العدل في اليابان حماية حقوق الإنسان وقضايا الاتجار بالبشر في برامج تدريب موظفي مكتب الهجرة.
    63. El Ministerio de Justicia del Land del Rin septentrional/Westfalia sostuvo expresamente el parecer del fiscal jefe ante el Parlamento de este Land. UN ٣٦- وأيدت وزارة العدل في مقاطعة الراين الشمالية/وستفاليا تقييم النائب العام صراحة أمام برلمان المقاطعة.
    La respuesta oficial del Ministerio de Justicia del Japón indicó que " una persona acusada de un delito al que se aplica la pena de muerte tiene el derecho de escoger su asesor letrado a expensas del Estado " , pero parece que esto se aplica sólo después que la persona ha sido enjuiciada. UN 94- وقد جاء في الرد الرسمي الوارد من وزارة العدل في اليابان أن " من حق أي شخص متهم في جريمة قتل - ذكرا كان أو أنثى - أن يختار محاميه على نفقة الدولة " ، ولكن يبدو أن ذلك لا يحدث إلا بعد إقامة الدعوى.
    Artículo " International Legal Framework for Human Rights Law " , The Justice Journal, Second year, Third Issue, publicado por el Ministerio de Justicia del Sudán UN " الإطار القانوني الدولي لقانون حقوق الإنسان " ، مجلة شؤون القضاء التي تنشرها وزارة العدل في السودان، السنة الثانية، العدد الثالث
    En 2006, en el programa regional de formación de África, se invitó a un representante del Ministerio de Justicia del Congo para que hablara sobre el proyecto de ley nacional de protección de los derechos de los pueblos indígenas. UN ودُعي ممثل عن وزارة العدل في جمهورية الكونغو ليقدم عرضا خلال التدريب الإقليمي الأفريقي في عام 2006 عن مشروع القانون الوطني لحماية حقوق الشعوب الأصلية.
    En 2006, en la sesión regional de formación de África, se invitó a un representante del Ministerio de Justicia del Congo para que hablara sobre el proyecto de ley nacional de protección de los derechos de los pueblos indígenas. UN ووجهت الدعوة إلى ممثل عن وزارة العدل في جمهورية الكونغو ليطلع المشاركين في دورة التدريب الإقليمي في أفريقيا في عام 2006 على مشروع القانون الوطني لحماية حقوق الشعوب الأصلية.
    112. En marzo de 2007 había 906 organizaciones sociales inscritas en el Ministerio de Justicia del Afganistán. UN 112- حتى آذار/مارس 2007، كانت هناك 906 منظمات اجتماعية مسجلة لدى وزارة العدل في أفغانستان.
    En junio de 2009, el Ministerio de Justicia del Líbano puso en marcha una campaña a nivel nacional para conseguir apoyo público de cara a la abolición de la pena de muerte. UN ففي حزيران/يونيه 2009، أطلقت وزارة العدل في لبنان حملة وطنية لحشد الدعم العام لإلغاء عقوبة الإعدام.
    4. Posición del Ministerio de Justicia del Estado Plurinacional de Bolivia UN 4- موقف وزارة العدل في دولة بوليفيا المتعددة القوميات
    El establecimiento de la Dependencia de Apoyo a los Derechos Humanos, encuadrada en el Ministerio de Justicia del Afganistán, contribuyó a la introducción de mejoras en textos normativos como los códigos de procedimiento civil y penal, la Ley del menor y la Ley de eliminación de la violencia contra la mujer. UN وترتب عن إنشاء وحدة دعم حقوق الإنسان في وزارة العدل في أفغانستان إدخال تحسينات على قوانين منها قانون الإجراءات المدنية وقانون الإجراءات الجنائية، وقانون الطفل، وقانون القضاء على العنف ضد المرأة.
    Shintaro Sekiguchi (Fiscal, Oficina de Asuntos Penales, Ministerio de Justicia del Japón) UN شينتارو سيكيغوشي (محام، مكتب الشؤون الجنائية التابع لوزارة العدل في اليابان)
    El Ministerio de Justicia del Gobierno de la República Democrática Federal de Etiopía redactó un memorando jurídico sobre la incorporación al ordenamiento jurídico nacional de los instrumentos de las Naciones Unidas relacionados con el terrorismo. UN أعدت وزارة العدل التابعة لحكومة جمهورية إثيوبيا الديمقراطية الاتحادية مذكرة قانونية بشأن إنفاذ صكوك الأمم المتحدة المتصلة بالإرهاب في إطار النظام القانوني الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more