"ministerio de justicia y seguridad pública" - Translation from Spanish to Arabic

    • وزارة العدل والأمن العام
        
    • ووزارة العدل والأمن العام
        
    • العدل واﻷمن العام
        
    • وزارة العدل والأمن العمومي
        
    A ese respecto, en el Ministerio de Justicia y Seguridad Pública se está elaborando un proyecto de ley contra el terrorismo. UN وفي هذا السياق، تعد وزارة العدل والأمن العام حاليا مشروع قانون لمكافحة الإرهاب.
    Además, el Ministerio de Justicia y Seguridad Pública no contaba con datos suficientes para poder verificar los resultados de los casos UN وإضافة إلى ذلك، لم يكن لدى وزارة العدل والأمن العام بيانات كافية للتحقق من نتائج القضايا
    No se pudo preparar el informe anual por la falta de datos suficientes en el Ministerio de Justicia y Seguridad Pública. UN لم يكن بالإمكان إعداد التقرير السنوي لعدم وجود بيانات كافية في وزارة العدل والأمن العام.
    El Experto independiente recomienda que la inspección esté a cargo de magistrados adscritos temporalmente a esta función y no de funcionarios del Ministerio de Justicia y Seguridad Pública. UN ويوصي الخبير المستقل بأن يتولى إدارة التفتيش قضاة منتدبون لفترة زمنية محدودة بدلاً من موظفي وزارة العدل والأمن العام.
    No obstante, el Ministerio de Salud Pública y Población y el Ministerio de Justicia y Seguridad Pública todavía no han sido capaces de poner el Instituto en marcha. UN ومع ذلك، فإن وزارة الصحة العامة والسكان ووزارة العدل والأمن العام لم تتمكنا بعدُ من تشغيل المعهد.
    La Misión también proporcionará 21 oficinas de emergencia para albergar al personal del Ministerio de Justicia y Seguridad Pública, la Escuela de Magistrados e instituciones penitenciarias. UN وستقدم البعثة أيضا مكاتب للطوارئ لاستيعاب 21 موظفا من موظفي وزارة العدل والأمن العام ومعهد القضاء والمؤسسات الإصلاحية.
    Asociados: UNOPS, MINUSTAH, Ministerio de Justicia y Seguridad Pública UN الشركاء: مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، وزارة العدل والأمن العام
    Si la familia no puede costear el boleto, se realiza la gestión de la compra de éste con el Ministerio de Justicia y Seguridad Pública. UN وإذا كانت الأسرة عاجزة عن دفع ثمن التذاكر، تتولى هذه الترتيبات وزارة العدل والأمن العام.
    Reconstrucción de las instalaciones afectadas del Ministerio de Justicia y Seguridad Pública y consolidación de su dotación de personal UN إعادة بناء المرافق المتضررة في وزارة العدل والأمن العام وتعزيز شروط التوظيف في الوزارة
    El número menor de lo previsto se debió a que no se establecieron las oficinas judiciales itinerantes que el Ministerio de Justicia y Seguridad Pública ya no consideraba una prioridad UN ونجم انخفاض الناتج عن عدم إنشاء المراكز القضائية الجوالة، الذي لم يعد من أولويات وزارة العدل والأمن العام
    La inspección debe estar a cargo de magistrados adscritos temporalmente a esta función y no de funcionarios del Ministerio de Justicia y Seguridad Pública. UN وينبغي أن يتولى إدارة التفتيش قضاة منتدبون لفترة زمنية محدودة بدلاً من موظفي وزارة العدل والأمن العام.
    El producto no se obtuvo debido a que la reorganización de la secretaría aún estaba pendiente de ser aprobada por el Ministerio de Justicia y Seguridad Pública UN يعزى عدم إنجاز الناتج إلى أن إعادة تنظيم قلم المحكمة كانت ما تزال في انتظار موافقة وزارة العدل والأمن العام
    En primer lugar, el Ministerio de Justicia y Seguridad Pública evalúa formalmente la solicitud. UN ويخضع الطلب أولاً لتقييم رسمي تجريه وزارة العدل والأمن العام.
    Se presentó al Ministro un proyecto de ley sobre la organización y el funcionamiento del Ministerio de Justicia y Seguridad Pública, que se encuentra, no obstante, pendiente de presentación al Consejo de Ministros. UN وقُدم مشروع قانون بشأن تنظيم وعمل وزارة العدل والأمن العام إلى الوزير، ولكن يُنتظر تقديمه إلى مجلس الوزراء.
    Proyecto inicial de una nueva ley sobre la organización y el funcionamiento del Ministerio de Justicia y Seguridad Pública elaborado por el Ministerio y presentado al Consejo de Ministros para que lo examine UN إعداد وزارة العدل والأمن العام للمشروع الأولي لقانون جديد بشأن تنظيم وتسيير الوزارة وتقديمه إلى مجلس الوزراء للنظر فيه
    El Ministerio de Justicia y Seguridad Pública aún no se ha pronunciado sobre ese asunto. UN ولم تَتخذ وزارة العدل والأمن العام بعد قراراً بشأن هذه المسألة.
    La cuestión está siendo examinada por el Ministerio de Justicia y Seguridad Pública. UN والمسألة معروضة حالياً على وزارة العدل والأمن العام.
    :: Una comisión de juristas establecida bajo los auspicios del Ministerio de Justicia y Seguridad Pública (MJSP) trabaja en la reforma de los códigos; UN :: وتعكف لجنة من الخبراء في القانون تحت رعاية وزارة العدل والأمن العام على إصلاح القوانين؛
    El PNUD también está prestando apoyo al Ministerio de Justicia y Seguridad Pública en cuestiones relativas a la detención preventiva y la gestión de expedientes. UN ويدعم البرنامج الإنمائي أيضا وزارة العدل والأمن العام في المسائل المتصلة بالاحتجاز السابق للمحاكمة وإدارة الملفات.
    Las cifras obtenidas se comunican a las administraciones regionales de los servicios penitenciarios, así como a la Dirección y al Ministerio de Justicia y Seguridad Pública. UN ثم تحال الأرقام إلى الإدارات الإقليمية للسجون وإلى المديرية ووزارة العدل والأمن العام.
    Al principio del período que se examina, el Ministerio de la Condición Femenina y los Derechos de la Mujer y el Ministerio de Justicia y Seguridad Pública firmaron un memorando de entendimiento con el fin de armonizar el enfoque relativo a las víctimas de la violencia sexual y la violencia por motivos de género. UN وتم توقيع مذكرة تفاهم بين وزارة وضع المرأة وحقوقها ووزارة العدل والأمن العام في بداية الفترة المشمولة بالتقرير بغية تحقيق الاتساق في النهج المتبع إزاء العنف الجنسي والعنف على أساس نوع الجنس
    A fines de septiembre, el Ministerio de Justicia y Seguridad Pública creó siete grupos de trabajo que se encargarían de llevar a cabo la reforma judicial y de redactar proyectos de ley. UN ٤٢ - أنشأت وزارة العدل واﻷمن العام في أواخر أيلول/سبتمبر أربعة أفرقة عاملة لتعنى بنظام العدالة وبإعداد التشريعات.
    Siempre y cuando se decida mediante sentencia firme de un tribunal que se cumplen los criterios de la Ley de Extradición, el Ministerio de Justicia y Seguridad Pública decidirá si se da cumplimiento a la solicitud de extradición. UN وتبتُّ وزارة العدل والأمن العمومي في تلبية طلب تسليم المطلوب أو عدم تلبيته، شريطة أن يسبق ذلك صدور حكم قضائي نهائي يثبت مطابقة الطلب لمعايير قانون تسليم المطلوبين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more