El Ministerio de Relaciones Exteriores de Georgia considera que las acusaciones formuladas en la declaración carecen de fundamento y no reflejan la realidad objetiva. | UN | وترى وزارة خارجية جورجيا أن الاتهامات التي وردت في البيان لا أساس لها من الصحة ولا تعبر عن الواقع الموضوعي. |
Declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de Georgia relativa al incumplimiento del acuerdo de | UN | بيان وزارة خارجية جورجيا بشأن عدم امتثال روسيا لاتفاق وقف إطلاق النار |
El Ministerio de Relaciones Exteriores de Georgia considera que las constantes violaciones en Abjasia producirán consecuencias sumamente graves y no facilitarán la solución del conflicto. | UN | وترى وزارة خارجية جورجيا أن الانتهاكات المتواصلة في أبخازيا ستترتب عليها عواقب وخيمة إلى أبعد حد ولن تساعد على تسوية النزاع. |
El Ministerio de Relaciones Exteriores de Georgia expresa su más profundo pesar por el trágico accidente y manifiesta que el único responsable de ese acto es el régimen separatista de Abjasia, que controla el citado territorio. | UN | إن وزارة خارجية جورجيا لتعرب عن عميق أسفها لهذا الحادث المفجع، وتعلن أن المسؤولية عن هذا العمل تقع بأكملها على عاتق النظام الانفصالي ﻷبخازيا الذي يسيطر على اﻹقليم المذكور أعلاه. |
El Ministerio de Relaciones Exteriores de Georgia expresa su profunda preocupación por el aumento de los atentados terroristas y actos de violencia perpetrados en Abjasia (Georgia). | UN | تعرب وزارة خارجية جورجيا عن قلقها العميق من تصاعد عدد اﻷعمال اﻹرهابية وتزايد العنف في أبخازيا، جورجيا. |
El Ministerio de Relaciones Exteriores de Georgia expresa su más sentido pésame a las familias de quienes perdieron la vida al servicio honorable de la comunidad internacional. | UN | وتتقدم وزارة خارجية جورجيا بأحـر تعازيها إلى أسر الضحايا الذين ضحوا بأرواحهم خدمة للمجتمع الدولي. |
Declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de Georgia | UN | بيان وزارة خارجية جورجيا الصادر في تبليسي |
El Ministerio de Relaciones Exteriores de Georgia manifiesta que el Gobierno de su país no permitirá que la población georgiana sea víctima de otro baño de sangre. | UN | وتفيد وزارة خارجية جورجيا بأن حكومة جورجيا لن تسمح بإراقة دماء سكان جورجيا مرة أخرى. |
Declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de Georgia | UN | بيان صادر عن وزارة خارجية جورجيا في تبليسي يوم |
Tengo el honor de transmitir adjunto el texto de una declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de Georgia con respecto a la reciente evolución de los acontecimientos en Abjasia (Georgia). | UN | يشرفني أن أحيل طيه نص البيان الصادر عن وزارة خارجية جورجيا بشأن التطورات اﻷخيرة التي حدثت في أبخازيا، جورجيا. |
El Ministerio de Relaciones Exteriores de Georgia expresa su profunda preocupación por la actual evolución de los acontecimientos en Abjasia (Georgia), en particular en la región de Gali. | UN | تعرب وزارة خارجية جورجيا عن قلقها البالغ إزاء اﻷحداث اﻷخيرة التي وقعت في أبخازيا، جورجيا، وبالتحديد في منطقة غاليا. |
Tengo el honor de transmitir con la presente el texto de una declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de Georgia en relación con los acontecimientos recientes en Abjasia (Georgia). | UN | يشرفني أن أحيل طيه نص بيان صادر عن وزارة خارجية جورجيا بشأن تطور اﻷحداث اﻷخيرة في أبخازيا، جورجيا. |
El Ministerio de Relaciones Exteriores de Georgia ha tomado conocimiento de que las autoridades separatistas de Abjasia tienen previsto celebrar las pretendidas elecciones presidenciales en el otoño de 1999. | UN | بلغ وزارة خارجية جورجيا أن السلطات الانفصالية اﻷبخازية تعتزم إجراء ما يدعى بانتخابات رئاسية في خريف عام ١٩٩٩. |
El Ministerio de Relaciones Exteriores de Georgia ve con profunda preocupación los acontecimientos ocurridos recientemente en el distrito de Gali de Abjasia (Georgia). | UN | تشعر وزارة خارجية جورجيا بقلق شديد إزاء التطورات الأخيرة في مقاطعة غالي في أبخازيا بجورجيا. |
El Ministerio de Relaciones Exteriores de Georgia expresa su viva indignación en relación con la serie de actos de barbarie perpetrados por las fuerzas armadas de la Federación de Rusia contra el país vecino, Georgia. | UN | تعرب وزارة خارجية جورجيا عن سخطها البالغ إذ شنت قوات الاتحاد الروسي عدوانا وحشيا آخر على جورجيا المجاورة. |
Coordinador de las actividades del Ministerio de Relaciones Exteriores de Georgia sobre las cuestiones relacionadas con la inclusión de Georgia como miembro del Consejo Económico y Social | UN | منسق الأنشطة داخل وزارة خارجية جورجيا بشأن المسائل المتصلة بعضوية جورجيا في المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Partiendo de esta premisa, el Ministerio de Relaciones Exteriores de Georgia considera que las mencionadas acusaciones infundadas pueden convertirse en fuente de numerosas provocaciones encaminadas a ampliar el control del régimen separatista en esta región de Georgia. | UN | ومن هذا المنطلق، ترى وزارة خارجية جورجيا أن الاتهامات التي لا أساس لها من الصحة المذكورة أعلاه قد تشكل مصدرا لطائفة من الاستفزازات الرامية إلى توسيع سيطرة النظام الانفصالي في منطقة جورجيا. |
Le agradecería que tuviera a bien hacer distribuir la presente carta y la declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de Georgia como documento del Consejo de Seguridad. | UN | وأكون ممتنا لو تفضلتم بتعميم هذه الرسالة وبيان وزارة خارجية جورجيا بوصفهما وثيقة من وثائق مجلس الأمن. |
Se recurre activamente a los instrumentos del Ministerio de Relaciones Exteriores de Georgia para el intercambio de información oficial. | UN | ويجري التبادل الرسمي للمعلومات عن طريق وزارة خارجية جورجيا. |
Declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de Georgia | UN | البيان الصادر عن وزارة الشؤون الخارجية لجورجيا |
Una vez más, el Ministerio de Relaciones Exteriores de Georgia exige enérgicamente a la Federación de Rusia que ponga fin en forma inmediata a las actividades destructivas en la región de Tskhinvali y que se abstenga de suministrar armas a los regímenes separatistas. | UN | ومرة أخرى، فإن وزير خارجية جورجيا يطلب بشدة بأن يُنهي الاتحاد الروسي فورا الأنشطة الهدامة في إقليم تسخينفالي ويمتنع عن إمداد النظم الانفصالية بالأسلحة. |
Declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de Georgia sobre la novena ronda de las conversaciones de Ginebra, celebrada el 28 de enero de 2010 | UN | بيان صادر عن وزارة الخارجية في جورجيا بشأن الجولة التاسعة من محادثات جنيف التي عقدت في 28 كانون الثاني/يناير 2010 |
Declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de Georgia relativa a la 19a ronda de deliberaciones internacionales de Ginebra | UN | بيان وزارة الشؤون الخارجية في جورجيا بشأن الجولة التاسعة عشرة من مباحثات جنيف الدولية |
Tengo el honor de transmitir las declaraciones del Ministerio de Relaciones Exteriores de Georgia adjuntas, de fechas 4 y 5 de mayo de 2008 (véase el anexo, apéndices 1 y 2). | UN | يشرفني أن أحيل البيانين المرفقين الصادرين عن وزارة الخارجية الجورجية والمؤرخين 4 و 5 أيار/مايو 2008. (انظر الضميمتين 1 و 2 بالمرفق). |