"ministerio del interior al ministerio" - Translation from Spanish to Arabic

    • وزارة الداخلية إلى وزارة
        
    • وزارة الشؤون الداخلية إلى وزارة
        
    Una reforma fundamental es la transferencia de la administración penitenciaria del Ministerio del Interior al Ministerio de Justicia. UN وجرى إصلاح أساسي تمثَّل في نقل إدارة السجون من وزارة الداخلية إلى وزارة العدل.
    La administración penitenciaria se había trasladado del Ministerio del Interior al Ministerio de Justicia. UN وقد جرى نقل المسؤولية عن إدارة السجون من وزارة الداخلية إلى وزارة العدل.
    Las cuestiones relativas a la reinserción social de los menores se han transferido del Ministerio del Interior al Ministerio de Educación y Ciencia. UN ونقلت مسائل إعادة إدماج القصر من وزارة الداخلية إلى وزارة التعليم والعلوم.
    El Estado Parte cita dos decretos presidenciales y una orden del Gobierno como ejemplo de las últimas iniciativas adoptadas para transferir la competencia de los establecimientos penitenciarios del Ministerio del Interior al Ministerio de Justicia. UN وتستشهد الدولة الطرف بقرارين رئاسيين ومرسوم حكومي بوصفها أمثلة على ما اتخذ مؤخراً من خطوات بهدف نقل المسؤولية عن مؤسسات السجون من وزارة الداخلية إلى وزارة العدل.
    08.20 a 08.25 Traslado del Ministerio del Interior al Ministerio de Relaciones Exteriores UN الساعة 20/8-25/8 مغادرة وزارة الشؤون الداخلية إلى وزارة الشؤون الخارجية
    Está en curso el traspaso del Ministerio del Interior al Ministerio de Justicia de las competencias de los servicios nacionales de penitenciaría. UN 26 - ولا تزال عملية نقل مسؤولية خدمات الإصلاحيات الوطنية من وزارة الداخلية إلى وزارة العدل جارية.
    e) Prever el traspaso de la tutela de la administración penitenciaria del Ministerio del Interior al Ministerio de Justicia; UN (ه) النظر في نقل المسؤولية عن إدارة السجون من وزارة الداخلية إلى وزارة العدل؛
    h) Termine de traspasar la responsabilidad por el estado de las prisiones del Ministerio del Interior al Ministerio de Justicia, permitiendo así la desmilitarización del régimen penitenciario. UN (ح) إتمام نقل المسؤوليات عن السجون من وزارة الداخلية إلى وزارة العدل، بما يتيح إزالة الطابع العسكري عن نظام السجون؛
    El 31 de marzo, el Presidente Karzai emitió un decreto por el que transfería la responsabilidad de los servicios penitenciarios del Ministerio del Interior al Ministerio de Justicia, y estableció un plazo de tres meses para la transferencia. UN 32 - وفي 31 آذار/مارس، أصدر الرئيس قرضاي مرسوما نقل بموجبه المسؤولية عن دوائر السجون من وزارة الداخلية إلى وزارة العدل، وحدد موعدا نهائيا لذلك مدته ثلاثة أشهر.
    i) Transfiera la responsabilidad de las personas internadas en centros de detención temporal del Ministerio del Interior al Ministerio de Justicia; UN (ط) أن تنقل المسؤولية عن الأشخاص المحتجزين في مرافق الاحتجاز المؤقت من وزارة الداخلية إلى وزارة العدل؛
    Una revisión legislativa añadió diversas disposiciones; se definió la tortura como delito, se abolió el trabajo forzado y se garantizaron los derechos de las personas encarceladas. La supervisión y administración de las cárceles ha sido transferida del Ministerio del Interior al Ministerio de Justicia y Derechos Humanos. UN كما جرت مراجعة للتشريعات وتمت إضافة عدة أحكام تحدد جريمة التعذيب وتلغي الأحكام بالأشغال الشاقة وتضمن حقوق المساجين وتم نقل الإشراف على السجون وإداراتها من وزارة الداخلية إلى وزارة العدل وحقوق الإنسان.
    El Estado parte debería considerar la posibilidad de transferir sin demora el sistema penitenciario del Ministerio del Interior al Ministerio de Justicia a fin de institucionalizar la fiscalización de las decisiones ejecutivas adoptadas en la rama judicial y la rendición de cuentas correspondiente. UN ينبغي أن تنظر الدولة الطرف في مسألة نقل المسؤولية عن نظام السجون من وزارة الداخلية إلى وزارة العدل دون تأخير، بهدف إضفاء الطابع المؤسسي على عمليتي المراقبة والمساءلة المتعلقتين بالقـرارات التنفيذيـة للسلطة القضائية.
    El Estado parte debería considerar la posibilidad de transferir sin demora el sistema penitenciario del Ministerio del Interior al Ministerio de Justicia a fin de institucionalizar la fiscalización de las decisiones ejecutivas adoptadas en la rama judicial y la rendición de cuentas correspondiente. UN ينبغي أن تنظر الدولة الطرف في مسألة نقل المسؤولية عن نظام السجون من وزارة الداخلية إلى وزارة العدل دون تأخير، بهدف إضفاء الطابع المؤسسي على عمليتي المراقبة والمساءلة المتعلقتين بالقـرارات التنفيذيـة للسلطة القضائية.
    - La Asamblea está considerando la posibilidad de elaborar un proyecto de ley sobre la elevación de la edad de mayoría penal hasta los 18 años. El Consejo de Ministros dictó una decisión de 4 de diciembre de 2005 por la que, en relación con el Centro de Menores, se transfería la responsabilidad del Ministerio del Interior al Ministerio de Desarrollo Social. UN - تبحث السلطة التشريعية مشروع قانون برفع سن الحدث إلى 18 سنة، كما أصدر مجلس الوزراء قراراً في 4 كانون الأول/ديسمبر 2005 بنقل تبعية مركز الأحداث من وزارة الداخلية إلى وزارة التنمية الاجتماعية.
    El CRC celebró los esfuerzos para lograr una mayor apertura y responsabilidad con respecto a los derechos humanos y la decisión de transferir la fiscalía del Ministerio del Interior al Ministerio de Justicia. UN ورحبت لجنة حقوق الطفل كذلك بجهود البحرين الرامية على زيادة الانفتاح والمساءلة فيما يتعلق بحقوق الإنسان وبالقرار القاضي بنقل مكتب المدعي العام من وزارة الداخلية إلى وزارة العدل().
    35. El Líbano empezó a aplicar en 2008 un plan quinquenal, que se extiende hasta el año 2012, dirigido a trasferir la Dirección de Prisiones del Ministerio del Interior al Ministerio de Justicia, de conformidad con los criterios imperantes en la actualidad. UN 35- بدأ لبنان منذ العام 2008 بتطبيق خطة خمسية تمتد لغاية العام 2012 ترمي إلى نقل إدارة السجون من وزارة الداخلية إلى وزارة العدل، وفقاً للمعايير المتعارف عليها.
    38. También se ha preparado un estudio de campo sobre la cuestión de la salud penitenciaria, realizado por el Comité Internacional de la Cruz Roja, con supervisión del Ministerio de Justicia, en el marco de la transferencia de las cuestiones de salud penitenciaria del Ministerio del Interior al Ministerio de Sanidad. UN 38- كما تم إعداد دراسة ميدانية حول موضوع الصحة في السجون من قبل اللجنة الدولية للصليب الأحمر تحت إشراف وزارة العدل ضمن إطار نقل موضوع الصحة في السجون من وزارة الداخلية إلى وزارة الصحة.
    La primera fase del programa de reforma penitenciaria en el Líbano se inició en 2008 y, sobre la base de los resultados satisfactorios del programa de reforma de la justicia de menores, prosiguió con éxito, con el traslado del Ministerio del Interior al Ministerio de Justicia y la adopción de un sistema de sanciones en forma de servicio a la comunidad, entre otras medidas. UN وبدأت المرحلة الأولى من برنامج الإصلاح القضائي في لبنان في عام 2008 استنادا إلى نجاح إصلاح قضاء الأحداث وتواصل تنفيذه بنجاح، بنقله من وزارة الداخلية إلى وزارة العدل واستحداث طلبات الحصول على الخدمات على صعيد المجتمعات المحلية من بين تدابير أخرى.
    Solicita datos pormenorizados de las consecuencias prácticas exactas de la transferencia de responsabilidad de estos centros del Ministerio del Interior al Ministerio de Educación. UN وسيكون من المفيد الحصول على معلومات مفصلة بشأن الآثار العملية الدقيقة المترتبة على تحويل المسؤولية عن هذه المراكز من وزارة الشؤون الداخلية إلى وزارة التعليم.
    20. Con respecto a la cuestión 11, el orador dice que se formularon planes para transferir la responsabilidad de las instituciones de detención preventiva del Ministerio del Interior al Ministerio de Justicia. UN 20- وبخصوص السؤال 11، قال إن بلاده قد خططت لنقل المسؤولية عن مرافق الاحتجاز السابق للمحاكمة من وزارة الشؤون الداخلية إلى وزارة الصحة.
    Por decisión del Jefe del Estado, en diciembre de 2002 el sistema penitenciario se transfirió del Ministerio del Interior al Ministerio de Justicia. UN وتم، بموجب قرار اتخذه رئيس الدولة، نقل نظام الإصلاح العقابي من وزارة الشؤون الداخلية إلى وزارة العدل، بأثر نافذ ابتداءً من كانون الأول/ديسمبر 2002.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more