El Comité quiso saber qué tipo de excepciones había resuelto autorizar el Ministerio del Trabajo por lo que se refería a las mencionadas disposiciones. | UN | وسألت اللجنة عن نوع الاستثناءات التي قررت وزارة العمل اﻹذن بها فيما يتعلق بهذه اﻷحكام. |
Las mujeres en el sector no oficial debían empezar a organizarse y a negociar con el Ministerio del Trabajo. | UN | ومن الواجب على النساء المشتركات في القطاع غير الرسمي أن يبدأن بتنظيم أنفسهن بالتفاوض مع وزارة العمل. |
El Gobierno ha creado recientemente en el Ministerio del Trabajo y Protección Social un departamento encargado del adelanto de la mujer. | UN | ولقد أنشأت الحكومة مؤخرا إدارة من أجل النهوض بالمرأة داخل وزارة العمل والحماية الاجتماعية. |
La OIT seguirá asistiendo igualmente al Ministerio del Trabajo en la preparación de un código del trabajo que contribuya al funcionamiento apropiado del sector privado. | UN | والمنظمة ستواصل كذلك مساعدة وزارة العمل في وضع مدونة للعمل من أجل تحقيق أداء سليم من جانب القطاع الخاص. |
Cuatro centros de formación profesional del Ministerio del Trabajo y Asuntos Sociales sufrieron graves daños en Basora, Ta ' mim, Arbil y Najaf. | UN | فقد تضررت بشكل كبير أربعة مراكز للتدريب المهني تابعة لوزارة العمل والشؤون الاجتماعية في البصرة، التاميم، أربيل، النجف. |
, otorgado por el Ministerio del Trabajo, por aplicar medidas innovadoras en favor del empleo de las mujeres. | UN | ، كانت وزارة العمل تقوم آنذاك بتوزيعها على المؤسسات التي استحدثت تدابير مبتكرة لصالحي عمالة المرأة. |
El Togo informó de que el Ministerio del Trabajo estaba elaborando una normativa para hacer frene a la cuestión de que hubiera muchos graduados desempleados en el mercado de trabajo. | UN | وأفادت توغو أن وزارة العمل تضع سياسة لمعالجة أمر وجود الكثير من خريجي الجامعات العاطلين في سوق العمل. |
El Ministerio del Trabajo tiene el propósito de lograr la aprobación de una ley sobre la igualdad en materia fiscal. | UN | وتنوي وزارة العمل السعي لاستصدار قانون بشأن المساواة في شؤون الضرائب. |
El UNICEF colabora estrechamente además con el Ministerio del Trabajo y Política Social en la formulación de otras posibilidades de atención institucional. | UN | وتتعاون اليونيسيف أيضا تعاونا وثيقا مع وزارة العمل والسياسات الاجتماعية في إيجاد بدائل للرعاية المؤسسية. |
Botswana, Ministerio del Trabajo y del Interior, Departamento de Cultura y Bienestar Social, División de Asuntos relacionados con la Mujer, 1996. | UN | شعبة شؤون المرأة، إدارة الثقافة والرفاه الاجتماعي، وزارة العمل والشؤون المنزلية، بوتسوانا، ١٩٩٦. |
Por intermedio del Ministerio del Trabajo se ofrecen servicios de asesoramiento y asistencia jurídica a las víctimas. | UN | وتتاح في هذا الصدد الخدمات الاستشارية والمساعدة القانونية عن طريق وزارة العمل. |
En Trinidad y Tabago, un número creciente de trabajadores de temporada que suelen trabajar en el exterior se ha quejado ante el Ministerio del Trabajo de recibir un trato injusto. | UN | وفي ترينيداد وتوباغو، قدمت أعداد متزايدة من العمال الذين يعملون بصورة منتظمة في أشغال موسمية في الخارج شكوى إلى وزارة العمل والتعاونيات بشأن المعاملة غير المنصفة. |
En el Ministerio del Trabajo existe un servicio con el cometido de organizar la llegada de los trabajadores migratorios y velar por que se les dé un contrato de trabajo en la forma debida. | UN | وهناك دائرة في وزارة العمل مهمتها تنظيم وصول العمال المهاجرين والتأكد من حصولهم على عقد عمل قانوني. |
A juicio del Ministerio del Trabajo y Bienestar Social de la República Kirguisa, es necesario efectuar una pericia en materia de género de la legislación sobre pensiones. | UN | وترى وزارة العمل والرعاية الاجتماعية أن من الضروري إجراء تحليل لقانون المعاشات على أساس نوع الجنس. |
En consecuencia, está siguiendo de cerca la labor del Ministerio del Trabajo y la Seguridad Social. | UN | وهي تقوم بالتالي برصد أداء وزارة العمل والضمان الاجتماعي. |
La CONAETI es de carácter interministerial e intersectorial y está presidida por el Ministerio del Trabajo, Empleo y Seguridad Social. | UN | وهذه اللجنة لجنة مشتركة بين الوزارات وبين القطاعات وتخضع لرئاسة وزارة العمل والاستخدام والضمان الاجتماعي. |
La cifra del Ministerio del Trabajo es ligeramente superior al 57%. | UN | وتقول وزارة العمل إن النسبة تزيد قليلا عن 57 في المائة. |
Para poder utilizar mano de obra extranjera, las personas jurídicas y físicas deben obtener, según las modalidades previstas por la ley, una autorización especial del Ministerio del Trabajo y Protección Social de la Población. | UN | وبغية التمكن من استخدام اليد العاملة الأجنبية، يتعين على الأشخاص المعنويين والطبيعيين أن يقوموا، حسب الطرق الواردة في القانون، بالحصول على إذن خاص من وزارة العمل والحماية الاجتماعية للسكان. |
Están integradas por representantes del Ministerio del Trabajo y Seguridad Social, de la Central de Trabajadores de Cuba y de la Federación de Mujeres Cubanas. | UN | وهي تضم ممثلين لوزارة العمل والضمان الاجتماعي واتحاد نقابات العمال بكوبا والاتحاد النسائي الكوبي. |
El CNM debe nombrar un/a referente institucional para apoyo técnico y vinculación con el Ministerio del Trabajo y con la OIT. | UN | ويُعيِّن المجلس الوطني للمرأة أحد موظفيه لتقديم الدعم التقني والاتصال بوزارة العمل ومنظمة العمل الدولية. |
Por consiguiente, el Ministerio del Trabajo estaba estudiando nuevos mecanismos para alentar a los hombres a que hicieran uso de esos derechos recién adquiridos. | UN | ولذلك، ينظر وزير العمل في نماذج جديدة من أجل تشجيع اﻵباء على الانتفاع بحقوقهم المكتسبة حديثا. |
El Departamento de Trabajo del Ministerio del Trabajo, la Juventud y el Empleo lleva a cabo inspecciones en los lugares de trabajo para velar por que se cumplan las normas laborales aprobadas. | UN | وتقوم إدارة العمل التابعة لوزارة القوى العاملة والشباب والعمل بتفتيش أماكن العمل لضمان التقيد بمعايير العمل المعتمدة. |
Hay un programa de la dependencia de trabajo infantil del Ministerio del Trabajo, la Juventud y el Empleo que abarca unos 20 distritos. | UN | ووضعت وزارة القوى العاملة والشباب والعمل برنامجاً للوحدات المعنية بعمل الأطفال في 20 مقاطعة تقريباً. |