La protección del suelo no debía ser únicamente una cuestión de los ministerios de medio ambiente, sino también de los ministerios de agricultura y hacienda. | UN | وقيل إن مسألة حماية التربة مسألة ينبغي ألا تعنى بها وزارات البيئة فحسب بل أيضاً وزارات الزراعة والمالية. |
En muchos países los ministerios de medio ambiente han creado sitios web sobre el cambio climático. | UN | وأنشأت وزارات البيئة في معظم البلدان مواقع إلكترونية بشأن تغير المناخ. |
Debido a la falta de capacidad institucional, muchos ministerios de medio ambiente están al límite de sus capacidades por la necesidad de atender a varios procesos internacionales. | UN | ونظرا إلى نقص القدرة المؤسسية، تؤدي ضرورة خدمة عدة عمليات دولية إلى الضغط على موارد جل وزارات البيئة. |
Esas autoridades incluyen ministerios de medio ambiente y de relaciones exteriores y los punto de contacto nacionales. | UN | وتشمل هذه السلطات وزارات البيئة والشؤون الخارجية وجهات الاتصال الوطنية. |
Los países africanos deberían reforzar la aplicación de sus estrategias y planes de acción nacionales sobre la biodiversidad y los programas nacionales de adaptación relativos al cambio climático, en particular mejorando la asignación de recursos presupuestarios, la capacidad institucional, los datos y la determinación de prioridades de sus ministerios de medio ambiente. | UN | وينبغي للبلدان الأفريقية تعزيز تنفيذ استراتيجاتها وخطط عملها الوطنية لحفظ التنوع البيولوجي، وبرامج العمل الوطنية للتكيف مع تغيُّر المناخ، وخاصة عن طريق تحسين موارد الميزانية، والقدرة المؤسسية، والبيانات، ووضع أولويات لوزارات البيئة لديها. |
La Comisión está instalando sistemas para detectar radiación en los pasos fronterizos para su supervisión en colaboración con la Comisión General de Aduanas y los ministerios de medio ambiente, ciencia y tecnología e interior/fuerzas fronterizas | UN | تعمل الهيئة على نصب أجهزة لكشف الإشعاع عبر المنافذ الحدودية بالتنسيق مع الهيئة العامة للجمارك ووزارات البيئة والعلوم والتكنولوجيا والداخلية/قوات الحدود. |
La incorporación del medio ambiente en otros sectores y, gracias a ella, el aumento de la función de los ministerios de medio ambiente, facilitaría esa integración. | UN | وبفضل تعميم البيئة عبر القطاعات الأخرى، وبتعزيز دور وزارات البيئة في مجرى هذه العملية، سيتسنى تحقيق عملية الإدماج. |
En particular, los ministerios de medio ambiente ejercen con frecuencia menos influencia que, por ejemplo, los ministerios de hacienda, desarrollo y comercio. | UN | وكثيراً ما تكون وزارات البيئة أقل تأثيراً من الوزارات الأخرى مثل وزارات المالية، والتنمية والتجارة. |
Por ejemplo, a los ministerios de medio ambiente les resultará difícil competir con los presupuestos de defensa, educación y salud. | UN | فمثلاً، تجد وزارات البيئة من الصعب المنافسة مع طلبات الميزانية من أجل الدفاع والتعليم والصحة. |
Los ministerios de medio ambiente de los países en desarrollo han empezado a utilizar Internet para publicar periódicamente información actualizada sobre el cambio climático. | UN | وقد بدأت وزارات البيئة في البلدان النامية في استخدام الإنترنت كمكان لتقديم معلومات محدّثة بانتظام بشأن تغيّر المناخ. |
Se celebraron reuniones con funcionarios superiores de los ministerios de medio ambiente, Agricultura y Educación y de la Oficina del Ministro de Estado para la Reforma Administrativa | UN | عُقدت اجتماعات منتظمة مع كبار المسؤولين في وزارات البيئة والزراعة والتعليم وفي مكتب وزير الدولة لشؤون التنمية الإدارية |
Se han establecido alianzas con los ministerios de medio ambiente, Justicia, Interior, Obras Públicas, Educación y Juventud. | UN | فقد أُقيمت شراكات مع وزارات البيئة والعدل والداخلية، والأشغال العامة والتعليم، والشباب. |
En el Consejo del FMAM participan ya los ministerios de medio ambiente y de relaciones exteriores, además de los ministerios de hacienda, y también se está recabando la participación de organizaciones no gubernamentales. | UN | ويقوم اﻵن مجلس مرفق البيئة العالمية بإشراك وزارات البيئة والخارجية فضلا عن وزارات المالية، كما يضم أيضا المنظمات غير الحكومية. |
Cuando proceda, habrá que ilustrar las soluciones y ofrecer asistencia técnica de otro tipo, en particular a los ministerios de medio ambiente. | UN | وثمة حاجة أيضا في هذه اﻷقاليم إلى تجريب الحلول الملائمة وتقديم اﻷشكال اﻷخرى من المعونة الفنية، لا سيما إلى وزارات البيئة. |
Cuando proceda, habrá que ilustrar las soluciones y ofrecer asistencia técnica de otro tipo, en particular a los ministerios de medio ambiente. | UN | وثمة حاجة أيضا في هذه اﻷقاليم إلى تجريب الحلول الملائمة وتقديم اﻷشكال اﻷخرى من المعونة الفنية، لا سيما إلى وزارات البيئة. |
Cuando proceda, habrá que ilustrar las soluciones y ofrecer asistencia técnica de otro tipo, en particular a los ministerios de medio ambiente. | UN | وثمة حاجة أيضا في هذه اﻷقاليم الى تجريب الحلول الملائمة عند الاقتضاء وتقديم اﻷشكال اﻷخرى من المعونة الفنية، لا سيما الى وزارات البيئة. |
El experto de la secretaría de la OCDE hizo hincapié en la necesidad de un proceso de ayuda generado por la demanda y en la integración de los programas intersectoriales, en los que no sólo tenían que participar los ministerios de medio ambiente. | UN | وشدد الخبير من أمانة منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي على ضرورة وجود عملية تقديم معونة يحركها الطلب، وضرورة التكامل بين البرامج المشتركة بين القطاعات، على ألاّ يقتصر ذلك على وزارات البيئة. |
Algunos centros acogidos por ministerios de medio ambiente están adoptando las medidas necesarias, por medio de la firma de acuerdos marco, para asegurar su separación del gobierno anfitrión. | UN | في حين تتخذ بعض المراكز التي تستضيفها وزارات البيئة الخطوات اللازمة من خلال توقيع اتفاق إطاري لضمان الاستقلال عن الحكومة المضيفة. |
Muchas veces, los organismos de protección del consumidor comparten responsabilidades con otras autoridades, como los organismos de normalización y los ministerios de medio ambiente o salud. | UN | وفي عدد كبير من الحالات، تتقاسم وكالات حماية المستهلك هذه المسؤوليات مع سلطات أخرى مثل منظمات التوحيد القياسي/المعايرة ووزارات البيئة و/أو الصحة(96). |