Al mismo tiempo, las acciones emprendidas en los ministerios y órganos del Estado se implementan a través de planes y programas dispersos, lo que limita su sostenibilidad y su incidencia en el combate a la inequidad. | UN | أما التدابير التي بادرت إلى اتخاذها الوزارات والهيئات الحكومية فهي تنفذ عن طريق خطط وبرامج تتصف بالتشتت، مما يحد من استدامتها وتأثيرها على الجهود الرامية إلى الحد من أوجه الجور. |
Destacaron maneras de apoyarlas en los planes locales y nacionales de desarrollo, prestando la debida consideración a las funciones de los distintos ministerios y órganos gubernamentales de carácter subregional y local. | UN | وسلطوا الضوء على سبل مساندة دمج سياسات السياحة المستدامة في خطط التنمية المحلية والوطنية، مع إيلاء الاهتمام الواجب لأدوار مختلف الوزارات والهيئات الحكومية دون الإقليمية والمحلية. |
Los ministerios y órganos de la República de Chipre que participan en la lucha contra el terrorismo son los siguientes: | UN | وفي جمهورية قبرص تشترك الوزارات والهيئات التالية في الكفاح ضد الإرهاب: |
- Decisión Nº 129 de 2004, relativa a la aplicación de las propuestas ejecutivas de coordinación entre el Ministerio de Derechos Humanos y otros ministerios y órganos de derechos humanos; | UN | - قرار مجلس الوزراء رقم 129 لعام 2004 بشأن تنفيذ المقترحات التنفيذية لتنسيق عمل وزارة حقوق الإنسان مع الوزارات والجهات الأخرى ذات العلاقة بحقوق الإنسان؛ |
El Comité, integrado por diez ministerios y órganos gubernamentales, estableció las directrices generales para la preparación del informe y creó un grupo de trabajo para realizar esa labor. | UN | وتألفت اللجنة من 10 وزارات وهيئات حكومية، وأرست المبادئ التوجيهية العامة لصياغة التقرير، وأنشأت فريق عمل للاضطلاع بهذا العمل. |
El Gobierno de la República Democrática Popular Lao consta de 13 ministerios y órganos equivalentes. | UN | وتتألف حكومة جمهورية لاو من 13 وزارة وهيئة وزارية. |
- En su condición de Directora de la Asesoría Jurídica Internacional tiene la responsabilidad de emitir dictámenes sobre todos los ámbitos relacionados con el derecho international público, a petición del Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación, y de otros ministerios y órganos de la Administración General del Estado. | UN | - تولت بصفتها مديرة دائرة فتاوى القانون الدولي مسؤولية إعداد تقارير بشأن جميع المسائل المتعلقة بالقانون الدولي العام، بناء على طلب من وزارة الخارجية والتعاون وغيرها من الوزارات وهيئات الإدارة العامة. |
Esta norma se aplica en todos los ministerios y órganos públicos. | UN | ويجري العمل بهذه القاعدة في جميع الوزارات والهيئات الحكومية. |
El comité está integrado por todos los ministerios y órganos gubernamentales pertinentes, bajo la presidencia del relator del consejo consultivo de derechos humanos. | UN | وتشمل اللجنة جميع الوزارات والهيئات الحكومية المعنية، ويترأسها مقرِّر المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان. |
El Comité alienta al Estado Parte a velar por la amplia participación de todos los ministerios y órganos y entidades públicos en la preparación de ese informe, así como el examen del informe con organizaciones no gubernamentales. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على كفالة مشاركة جميع الوزارات والهيئات العامة والكيانات في إعداد ذلك التقرير على أوسع نطاق علاوة على مناقشة التقرير مع المنظمات غير الحكومية. |
- Organización de reuniones de trabajo con los ministerios y órganos administrativos competentes, así como con organizaciones no gubernamentales de carácter internacional y nacional, y preparación de seminarios, etc. | UN | - قوم الوحدة بترتيب اجتماعات العمل مع الوزارات والهيئات الإدارية المختصة، والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية المحلية، ثم تقوم بتنظيم الحلقات الدراسية وما إلى ذلك؛ |
El Comité pide al Estado Parte que asegure una amplia participación de todos los ministerios y órganos públicos en la preparación de su próximo informe y que consulte asimismo a las organizaciones no gubernamentales. | UN | 198 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تكفل مشاركة جميع الوزارات والهيئات العامة مشاركة واسعة النطاق في إعداد تقريرها المقبل، وأن تتشاور أثناء إعداده مع المنظمات غير الحكومية. |
Los ministerios y órganos administrativos locales de las regiones están organizando concursos públicos de prueba para la realización de proyectos de trascendencia social por parte de organizaciones no gubernamentales. | UN | وتجري الوزارات والهيئات الإدارية المحلية في المناطق منافسات حرة تجريبية لأداء المشاريع الاجتماعية الهامة التي تضطلع بها المنظمات غير الحكومية. |
Su situación es equivalente a la de un ministerio, salvo que trabaja en forma " horizontal " : tiene acceso a todos los ministerios y órganos de Gobierno. | UN | ووضعها يماثل وضع الوزارة، فيما عدا أنها تعمل بطريقة " أفقية " : ويمكنها الاتصال بجميع الوزارات والهيئات الحكومية. |
El Comité pide al Estado parte que asegure la amplia participación de todos los ministerios y órganos públicos en la preparación de su próximo informe periódico y que consulte a las organizaciones no gubernamentales al respecto. | UN | 303 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف العمل على مشاركة جميع الوزارات والهيئات العامة مشاركةً واسعة النطاق في إعداد تقريرها الدوري التالي وعلى التشاور مع المنظمات غير الحكومية أثناء إعداده. |
El Comité pide al Estado parte que garantice la participación amplia de todos los ministerios y órganos públicos en la preparación de su próximo informe periódico, y que consulte con las organizaciones no gubernamentales durante esa fase. | UN | 241 - تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تكفل مشاركة واسعة من جميع الوزارات والهيئات العامة في إعداد تقريرها الدوري المقبل، وأن تتشاور كذلك مع المنظمات غير الحكومية خلال هذه المرحلة. |
La creación de dependencias en aquellos ministerios y órganos no adscritos a un ministerio en los que todavía no se han creado tales dependencias; | UN | - استحداث وحدات في الوزارات والجهات غير المرتبطة بوزارة ممن لم تنشأ حتى الآن هذه الوحدات فيها. |
Creación de dependencias de género en ministerios y órganos no adscritos a un ministerio; | UN | - إنشاء وحدات (النوع الاجتماعي) في دواوين الوزارات والجهات غير المرتبطة بوزارة. |
Otros ministerios y órganos gubernamentales, incluidos los Ministerios de Justicia y Derechos Humanos, Cultura, Educación y Deportes, Interior y Trabajo y Bienestar Social, se encargan de abordar las cuestiones de los derechos de las minorías en sus esferas de responsabilidad. | UN | وتكلف وزارات وهيئات حكومية أخرى بمعالجة قضايا حقوق الأقليات ضمن مجالات مسؤوليتها، ويشمل ذلك وزارات العدل وحقوق الإنسان، والثقافة، والتعليم والرياضة، والشؤون الداخلية، والعمل والرعاية الاجتماعية. |
d) Crear ministerios y órganos concretos para que todos los interesados, incluidas las comunidades pobres, puedan participar y colaborar de lleno en la planificación de la lucha contra la pobreza. | UN | )د( إنشاء وزارات وهيئات محددة لكفالة مشاركة جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك المجتمعات المحلية الفقيرة، مشاركة كاملة في التخطيط التعاوني في مجال مكافحة الفقر. |
En 2011, solo había 10 mujeres entre el personal directivo superior de 28 ministerios y órganos públicos salomonenses. | UN | وفي عام 2011 لم تشغل المرأة إلا عشر وظائف على صعيد الإدارة العليا في 28 وزارة وهيئة قانونية في جزر سليمان. |
En 2011 solo había 10 mujeres entre el personal directivo superior de 28 ministerios y órganos públicos. | UN | وفي عام 2011، لم تكن المرأة تشغل مناصب إدارية عليا إلا في 10 من 28 وزارة وهيئة قانونية في جزر سليمان. |
265. El Comité toma nota de la información facilitada sobre los distintos ministerios y órganos estatales que se ocupan de la aplicación del Protocolo Facultativo, pero le preocupa que no haya ningún órgano específico que garantice una aplicación amplia y bien coordinada de las distintas actividades ministeriales en la esfera de la protección de los derechos enunciados en el Protocolo Facultativo. | UN | 265- تحيط اللجنة علماً بالمعلومات المقدمة بشأن مختلف الوزارات وهيئات الدولة المشاركة في تنفيذ البروتوكول الاختياري، ولكنها تشعر بالقلق لعدم وجود هيئة محددة تضمن التنفيذ الشامل والجيد التنسيق لمختلف الأنشطة الوزارية الخاصة بحماية الحقوق التي يغطيها البروتوكول الاختياري. |