"ministro de asuntos de la mujer" - Translation from Spanish to Arabic

    • وزير شؤون المرأة
        
    • وزيرة شؤون المرأة
        
    Se había previsto la creación de un Comité interministerial de coordinación y evaluación, presidido por el Ministro de Asuntos de la Mujer y de la Infancia. UN ومن المتوخى إنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات للتنسيق والتقييم، يرأسها وزير شؤون المرأة والطفل.
    Se formará un comité directivo interministerial encabezado por el Ministro de Asuntos de la Mujer en el cual estén representadas las organizaciones no gubernamentales. UN وستنشأ لجنة توجيهية مشتركة بين الوزارات يرأسها وزير شؤون المرأة وتمثﱠل فيها منظمات غير حكومية.
    Antes de las elecciones de 1998, el Ministro de Asuntos de la Mujer había sido siempre un hombre. UN فقبل انتخابات عام 1998، كان منصب وزير شؤون المرأة يشغله دوماً رجل.
    El Vicepresidente del Consejo es el Ministro de Asuntos de la Mujer y Seguridad Social. UN وأفادت أن وزيرة شؤون المرأة والضمان الاجتماعي تشغل منصب نائب رئيس المجلس.
    El Ministro de Asuntos de la Mujer ha desempeñado un papel activo en la reforma legislativa y proporciona asesoramiento especializado sobre las cuestiones jurídicas que afectan a los derechos de la mujer. UN وقد نشطت وزيرة شؤون المرأة في عملية الإصلاح التشريعي وتقدم النصح المتخصص بشأن القضايا القانونية المتعلقة بحقوق المرأة.
    Hay un Ministro Adjunto que colabora con el Ministro de Asuntos de la Mujer. UN ويقوم معاون وزير بمساعدة وزير شؤون المرأة.
    Asimismo se ha creado un comité interministerial de coordinación y evaluación, encabezado por el Ministro de Asuntos de la Mujer y de la Infancia y encargado de supervisar el avance de la ejecución de los planes y actividades sectoriales del programa La Mujer en el Desarrollo. UN وأنشئت لجنة وزارية معنية بالتنسيق والتقييم برئاسة وزير شؤون المرأة والطفل لرصد مدى التقدم المحرز في الخطط والبرامج القطاعية المتصلة بدور المرأة في التنمية.
    • Presentar un informe al Ministro de Asuntos de la Mujer a más tardar en marzo de 1999, con un plan de trabajo detallado y un calendario para el pleno cumplimiento de los objetivos. UN ٠ تقديم تقرير الى وزير شؤون المرأة بحلول آذار/ مارس ١٩٩٩ يحدد خطة عمل مفصلة وجدولا زمنيا لتحقيق الهدف بالكامل.
    El Ministro de Asuntos de la Mujer, el Niño y Bienestar Social aseguró a la Oficina del ACNUDH en Nepal que celebraría extensas consultas con las ONG, los donantes y las Naciones Unidas sobre el proyecto de código. UN وأكد وزير شؤون المرأة والطفولة والرعاية الاجتماعية لمكتب المفوضية في نيبال أنه سيتم التشاور بشكل واسع مع المنظمات غير الحكومية والجهات المانحة والأمم المتحدة بشأن مشروع المدونة.
    Cada dos años, el Ministro de Asuntos de la Mujer tiene la obligación de elaborar un informe sobre la situación de la mujer en el servicio público y presentar recomendaciones para que se debatan en el Parlamento. Se toman medidas para mejorar las perspectivas de la mujer en los ámbitos del empleo y la educación. UN ويُقتضى من وزير شؤون المرأة إصدار تقرير كل سنتين بشأن حالة المرأة في الخدمة العامة وتقديم توصيات لمناقشتها في البرلمان، وقد اتُّخذت تدابير لتعزيز آفاق المرأة في مجالي العمالة والتعليم.
    No obstante, el Comité lamenta la ausencia del Ministro de Asuntos de la Mujer, la Infancia y el Bienestar Social, que se encuentra en los niveles más altos de adopción de decisiones relativas al empoderamiento de la mujer. UN وتأسف اللجنة مع ذلك لغياب وزير شؤون المرأة والأطفال والرعاية الاجتماعية، الذي يعد في أعلى مستوى لصنع القرارات في مجال تمكين المرأة.
    Se ha creado una junta administrativa de 13 miembros en el marco de esta Ley de 2007, que preside el Ministro de Asuntos de la Mujer y del Niño, responsable de dirigir y supervisar la aplicación del plan de acción y presentar informes al respecto. UN وأنشئ مجلس إدارة مؤلف من ثلاثة عشر عضواً بموجب القانون المتعلق بالعنف المنزلي لعام 2007 برئاسة وزير شؤون المرأة والطفل المسؤول عن دراسة التقدم المحرز في إطار خطة العمل ورصده وتقديم تقرير عنه.
    El Ministro de Asuntos de la Mujer y el Secretario del Ministerio de Bienestar Social mencionaron los progresos realizados por Indonesia en los ámbitos de la salud, la educación, el desarrollo y la lucha contra la pobreza; el 60% de la población que anteriormente vivía en condiciones de pobreza se había reducido al 16%. UN وأشار وزير شؤون المرأة والشؤون الاجتماعية إلى التقدم الذي أحرزته اندونيسيا في مجالات الصحة والتعليم والتنمية ومكافحة الفقر؛ وأوضح أن نسبة السكان التي كانت تعاني سابقاً من الفقر قد انخفضت من ٠٦ في المائة إلى ٦١ في المائة.
    El Representante Especial ve con preocupación la situación de las trabajadoras migratorias camboyanas que se envían a Malasia, y examinó este problema con el Ministro de Asuntos de la Mujer y de Veteranos y también con el Ministerio de Trabajo durante su visita de mayo de 1999. UN ١١٤ - يشعر الممثل الخاص بالقلق إزاء حالة العاملات المهاجرات من كمبوديا اللائي يرسلن حاليا إلى ماليزيا خلال الزيارة التي قام بها في شهر أيار/ مايو ١٩٩٩ وتباحث بشأن هذه الشواغل مع وزير شؤون المرأة والمحاربين القدامى ومع وزير العمل.
    Para seguir de cerca las actividades del Plan Nacional de Acción y otras actividades conexas del Programa sobre la mujer en el desarrollo en 1998 se creó el Comité de Evaluación y Ejecución de actividades para el desarrollo de la mujer, que es presidido por el Ministro de Asuntos de la Mujer y la Infancia. UN ومن أجل رصد السياسة الوطنية للنهوض بالمرأة والأنشطة الأخرى المتصلة بدور المرأة في التنمية، أنشئت أيضاً لجنة معنية بتنفيذ وتقييم تطور المرأة في عام 1998، ويرأس هذه اللجنة وزير شؤون المرأة والطفل ويشمل أعضاؤها الموظفين على مستوى المنطقة والأوبازيلا وممثلين من المجتمع المدني المحلي.
    El asesor técnico también asiste a todas las reuniones del grupo consultivo sobre el género que preside el Ministro de Asuntos de la Mujer y está compuesto por los ministerios, los organismos de donantes, diversos otros organismos internacionales e iniciativas locales de mujeres. UN ويشارك المستشار الفني أيضاً في كافة اجتماعات الفريق الاستشاري المعني بالقضايا الجنسانية، والذي يترأسه وزير شؤون المرأة ويتألف من وزارات حكومية ووكالات مانحة والعديد من الهيئات الدولية الأخرى، إلى جانب مبادرات محلية معنية بالمرأة.
    15. Ministro de Asuntos de la Mujer, los Niños y las Personas con Discapacidad, Sudáfrica UN وزيرة شؤون المرأة والطفل وذوي الإعاقة، جنوب أفريقيا
    El Mecanismo Nacional de Asuntos de la Mujer está integrado por el Ministro de Asuntos de la Mujer, el Secretario Permanente, la Directora de Asuntos de la Mujer y su personal y el Comité Interministerial sobre Cuestiones de Género y Desarrollo. UN وتضم الهيئـة الوطنية للمرأة وزيرة شؤون المرأة والسكرتيرة الدائمة ومديرة شؤون المرأة ومعاونيها وأعضاء اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بالمسائل الجنسانية والتنمية.
    26. Ministro de Asuntos de la Mujer, Afganistán UN وزيرة شؤون المرأة في أفغانستان
    La Política Nacional de Adelanto de la Mujer prevé el establecimiento de un Comité Interministerial de Coordinación y Evaluación, encabezado por el Ministro de Asuntos de la Mujer y del Niño, encargado de supervisar los adelantos en la aplicación de los planes y programas sectoriales del programa La Mujer en el Desarrollo y presentar informes trimestrales sobre la marcha de la labor al Consejo Nacional. UN تتوخى السياسة الوطنية للنهوض بالمرأة إنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات للتنسيق والتقييم ترأسها وزيرة شؤون المرأة والطفل، لرصد التقدم المحرز في تنفيذ الخطط والبرامج القطاعية المتعلقة بدور المرأة في التنمية، وتقديم تقارير عن التقدم المحرز كل ثلاثة أشهر إلى المركز الوطني للنهوض بالمرأة.
    En el sector social, el Ministro de Asuntos de la Mujer y de los Veteranos estaba desarrollando un programa para combatir, entre otras cosas, el tráfico de drogas, la prostitución y la propagación del SIDA. UN وفي القطاع الاجتماعي، تقوم وزيرة شؤون المرأة والمحاربين القدامى بوضع برنامج لمكافحة الاتجار بالمرأة والدعارة وانتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وغير ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more