"ministro de asuntos religiosos" - Translation from Spanish to Arabic

    • وزير الشؤون الدينية
        
    El Sr. Hassan Tahboub, Ministro de Asuntos Religiosos de la Autoridad Palestina, resultó herido cuando lo golpearon en la cabeza policías fronterizos armados de porras. UN وجرح وزير الشؤون الدينية في السلطة الفلطسينية، حسن طهبوب، عندما ضربه أحد أفراد شرطة الحدود بهراوته في رأسه.
    Ministro de Asuntos Religiosos y Habices del Gobierno Federal de Transición. UN وزير الشؤون الدينية والأوقاف في الحكومة الاتحادية الانتقالية.
    Omar Muhammad Mohamud " Finish " , Ministro de Asuntos Religiosos y Patrimonio del Gobierno Federal de Transición. UN عمر محمد محمود " فينيش " ، وزير الشؤون الدينية والأوقاف في الحكومة الاتحادية الانتقالية.
    El Ministro de Asuntos Religiosos de Djibouti inauguró oficialmente las conversaciones, que sirvieron para reunir a las partes somalíes, las Naciones Unidas, representantes de la comunidad internacional y el Gobierno de Djibouti. UN وقد افتتح المحادثات رسميا وزير الشؤون الدينية لجيبوتي وجمعت المحادثات بين الأطراف الصومالية، والأمم المتحدة، فضلا عن ممثلي المجتمع الدولي وحكومة جيبوتي.
    El Ministro de Asuntos Religiosos Shimon Shetreet aclaró más tarde que las FDI reivindicaban entonces el derecho de realizar operaciones en las Zonas A, entre ellas los principales poblados de la Ribera Occidental y gran parte de la Faja de Gaza bajo control de la Autoridad Nacional Palestina. UN وقال وزير الشؤون الدينية شمعون شتريت فيما بعد بصورة محددة إن جيش الدفاع اﻹسرائيلي يملك اﻵن حق العمل في المناطق " ألف " التي تشمل المدن الرئيسية في الضفة الغربية وجزءا كبيرا من قطاع غزة الخاضع لسيطرة السلطة الوطنية الفلسطينية.
    El 2 de mayo de 1997, se comunicó que el Ministro de Asuntos Religiosos de la Autoridad Palestina, el Sheikh Hassan Tahboub, había acusado a Israel de no cumplir el acuerdo que había contraído relativo a los arreglos para el regreso de los peregrinos musulmanes. UN ٤٠٩ - في ٢ أيار/ مايو ١٩٩٧، أفيد بأن الشيخ حسن طهبوب وزير الشؤون الدينية في السلطة الفلسطينية اتهم إسرائيل بالتنكر للاتفاق الذي عقدته بشأن ترتيبات عودة الحجاج المسلمين.
    El 13 de mayo, el Ministro de Asuntos Religiosos de la Autoridad Palestina señaló que la expropiación de Ribat Al-Kurd estaba vinculada a un plan israelí para excavar un túnel bajo la mezquita de Al-Aqsa. (The Jerusalem Times, 16 de mayo) UN ٤١٣ - في ١٣ أيار/ مايو، صرح وزير الشؤون الدينية في السلطة الفلسطينية بأن الاستيلاء على رباط الكرد يرتبط بخطة إسرائيلية لشق نفق تحت المسجد اﻷقصى. )جروسالم تايمز، ١٦ أيار/ مايو(
    El 24 de octubre de 1995, el Ministro de Asuntos Religiosos de Indonesia, Tarmizi Taher, habría exhortado a todos los timorenses orientales a trabajar juntos " a fin de esclarecer entre todos los falsos problemas religiosos " Agence France-Presse, 24 de octubre de 1995. UN ٢٥ - وفي ٢٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، أفادت التقارير أن ترمذي طاهر، وزير الشؤون الدينية اﻹندونيسي، دعا جميع التيموريين الشرقيين للعمل معا " بغية القيام بصورة مشتركة بإزالة المسائل الدينية المزيفة " )٣٦(.
    El Ministro de Asuntos Religiosos de la Autoridad Palestina, Sheikh Hassam Tahboub, condenó la decisión israelí asegurando que él consideraba que esa era una forma de limitar los derechos de los musulmanes en la mezquita de Abraham y de dar a los colonos mayores posibilidades de expansión y de apoderarse de la mezquita. (The Jerusalem Times, 19 de septiembre) UN وأدان وزير الشؤون الدينية في السلطة الفلسطينية، الشيخ حسن طهبوب، القرار الاسرائيلي وقال إنه يعتقد أن هذه هي وسيلة للحد من حقوق المسلمين في الحرم اﻹبراهيمي، وﻹعطاء المستوطنين مزيدا من الحرية للتوسع والاستيلاء على المسجد. )جروسالم تايمز، ١٩ أيلول/سبتمبر(
    Ayer, en el noticiario de la televisión de Banja Luka, el llamado Ministro de Asuntos Religiosos de la autoproclamada República de Srpska de Karadžić pretendió justificar el asesinato del padre Filip Lukenda y de la hermana Cecilia Grgić, ocurrido el 12 de mayo de 1995 y referido en mi carta de fecha 16 de mayo de 1995 (S/1995/393). UN ففي اﻷمس، وخلال البرنامج الاخباري اليومي الذي يبثه تليفزيون بانيا لوكا، قام وزير الشؤون الدينية المزعوم في " جمهورية صربيا " ، التي كان كارادزيتش قد ارتأى إعلانها بنفسه، بمحاولة لتبرير عملية اغتيال القس فيليب لوكندا والراهبة سيسيليا غرميتش التي حدثت في ١٢ أيار/مايو ١٩٩٥ والتي أطلعتكم عليها في رسالتي المؤرخة ١٦ أيار/مايو ١٩٩٥ (S/1995/393).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more