"ministros de la comunidad" - Translation from Spanish to Arabic

    • وزراء الجماعة
        
    • وزراء جماعة
        
    • الوزاري للجماعة
        
    • وزراء مجموعة
        
    • وزراء المجموعة
        
    Nosotros, los Ministros de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo que asistimos al decimonoveno período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, UN نحن وزراء الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي الحاضرين في دورة الجمعية العامة الاستثنائية التاسعة عشرة؛
    Transmisión del Comunicado del Consejo de Ministros de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental UN إحالة البيان الصادر عن مجلس وزراء الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا
    La Declaración pone en duda la determinación de los Primeros Ministros y de los Ministros de los Gobiernos del Caribe que han dedicado su tiempo y energía, junto con los Ministros de la Comunidad Europea, a asegurar la protección de los derechos de todas las partes en la Convención de Lomé. UN والاعلان يتحدى تصميم رؤساء الوزارات ووزراء حكومات منطقة البحر الكاريبي الذين كرسوا وقتهم وطاقتهم، مع وزراء الجماعة اﻷوروبية، لضمان الحفاظ على حقوق كل اﻷطراف في اتفاقية لومي.
    Presidente del Consejo de Ministros de la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa UN ورئيس مجلس وزراء جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية
    El Consejo de Ministros de la Comunidad creó un Grupo de Tareas encabezado por el Director de la Comisión de Energía de la SADC e integrado por Sudáfrica y Zimbabwe. UN أنشأ المجلس الوزاري للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي فرقة عمل برئاسة مدير لجنة الطاقة التابعة للجماعة تتألف من جنوب أفريقيا وزمبابوي.
    Al respecto, el Consejo de Ministros de la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa, en su última declaración, respaldó la candidatura del Brasil a un puesto permanente. UN وفي هذا الصدد أيد مجلس وزراء مجموعة البلدان الناطقة بالبرتغالية، في إعلانه اﻷخير، ترشيح البرازيل لمقعد دائم.
    Los Ministros de la Comunidad encargados de la promoción de la mujer han aprobado un programa de acción regional que contempla las medidas que es preciso adoptar para conseguir el objetivo de un 30% de mujeres en puestos de responsabilidad. UN وقد اعتمد وزراء الجماعة المسؤولون عن النهوض بالمرأة برنامج عمل إقليمياً يجدول التدابير المطلوب اتخاذها لتحقيق هدف تخصيص ٣٠ في المائة من وظائف المسؤولية للنساء.
    :: La decisión del Consejo de Ministros de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo de concluir sus negociaciones sobre un protocolo relativo al control de las armas de fuego, las municiones y otros materiales conexos en la región de la Comunidad. UN :: قرار مجلس وزراء الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي باختتام مفاوضاته بشأن بروتوكول مراقبة الأسلحة النارية والذخائر والمواد الأخرى ذات الصلة في منطقة الجماعة.
    :: La decisión del Consejo de Ministros de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo de concluir sus negociaciones sobre un protocolo relativo al control de las armas de fuego, las municiones y otros materiales conexos en la región de la Comunidad. UN ■ قرار مجلس وزراء الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي باختتام مفاوضاته بشأن بروتوكول مراقبة الأسلحة النارية والذخائر والمواد الأخرى ذات الصلة في منطقة الجماعة.
    El Consejo de Ministros de la Comunidad Económica de los Países de los Grandes Lagos se reunió el 12 de diciembre en Buyumbura. UN 25 - اجتمع مجلس وزراء الجماعة الاقتصادية لبلدان منطقة البحيرات الكبرى في 12 كانون الأول/ديسمبر في بوجومبورا.
    Las Partes se comprometen a llegar a una solución permanente durante este período, el cual podrá ser reducido si lo recomienda la Presidencia, en la inteligencia de que la participación de la Comunidad Europea en la administración de la opstina de Mostar será determinada en todo momento por el Consejo de Ministros de la Comunidad Europea. UN وتلتزم اﻷطراف بايجاد حل دائم خلال هذه الفترة. ويجوز بالتالي تقليص فترة وجود الجماعة اﻷوروبية هناك إذا أوصت بذلك هيئة الرئاسة، على أن يكون مفهوما أن مشاركة الجماعة اﻷوروبية في إدارة ناحية مدينة موستار سيحددها في جميع اﻷوقات مجلس وزراء الجماعة اﻷوروبية.
    El Consejo de Ministros de la Comunidad procedió a una primera lectura del proyecto de protocolo. Como parte de un programa de asistencia a la Unión del Magreb Árabe, la UNCTAD ha concluido un estudio sobre los mecanismos de indemnización de las pérdidas resultantes de la aplicación de la convención de la Unión sobre aranceles aduaneros y comercio. UN وقد أجرى مجلس وزراء الجماعة اﻹنمائية للجنوب الافريقي القراءة اﻷولى لمشروع البروتوكول وكجزء من برنامج لتقديم المساعدة إلى اتحاد المغرب العربي وضع اﻷونكتاد الصيغة النهائية لدراسة عن آليات تعويض الخسائر الناجمة عن تطبيق اتفاقية الاتحاد.
    Expresa su apoyo a la determinación de los Ministros de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental de no reconocer a ningún gobierno que llegue al poder en Liberia mediante el uso de la fuerza; UN " ١٥ - يعرب عن تأييده لقرار وزراء الجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا بعدم الاعتراف بأي حكومة تتولى السلطة في ليبريا عن طريق استعمال القوة؛
    - Participación, en diversas oportunidades, en el Comité técnico de expertos de la Conferencia de Ministros de la Comunidad Económica Africana (1984, 1994). UN - الاشتراك عدة مرات في لجنة الخبراء التقنية في مؤتمر وزراء الجماعة الاقتصادية الافريقية )١٩٨٤ و ١٩٩٤(.
    En la 12ª reunión del Consejo de Ministros de la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa se aprobó una resolución sobre la formulación de una política de los mares en el marco de la Comunidad; la secretaría de la Comunidad tiene la intención de ponerse en contacto con la Comisión Oceanográfica Intergubernamental de la UNESCO para pedir asistencia a fin de realizar esa tarea. UN واعتمد الاجتماع الثاني عشر لمجلس وزراء الجماعة قرارا بشأن وضع سياسة تتعلق بالبحار في إطار الجماعة؛ وتعتزم أمانة الجماعة الاتصال باللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لليونسكو من أجل السعي للحصول على مساعدة لتحقيق ذلك الهدف.
    27. En virtud de diversos instrumentos internacionales, la mujer está protegida contra la violación, y la violación es un acto de violencia deplorable e ilegal en todos los países de Europa, incluida la ex Yugoslavia; tanto el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas como el Consejo de Ministros de la Comunidad Europea han denunciado las violaciones sistemáticas. UN ٧٢ - وقالت إن حماية النساء من الاغتصاب مكفولة بموجب صكوك دولية متعددة، كما أن الاغتصاب يعتبر في كل بلدان أوروبا بما في ذلك يوغوسلافيا السابقة عملا من أعمال العنف المشينة وغير المشروعة. ويشجب كل من مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة ومجلس وزراء الجماعة اﻷوروبية الاغتصاب المنهجي.
    Decimoctava reunión ordinaria del Consejo de Ministros de la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa UN الاجتماع العادي الثامن عشر لمجلس وزراء جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية
    A comienzos de octubre, Ministros de la Comunidad visitaron proyectos de integración regional en Burundi y se reunieron con representantes del Gobierno y el sector privado como parte de las actividades de supervisión y evaluación de la Comunidad. UN وفي أوائل تشرين الأول/أكتوبر، زار وزراء جماعة شرق أفريقيا مشاريع التكامل الإقليمي في بوروندي واجتمعوا مع ممثلين للحكومة والقطاع الخاص في إطار أنشطة الرصد والتقييم التي تقوم بها الجماعة.
    Posteriormente, la Comunidad Europea invitó al Secretario General a copresidir, junto con el Primer Ministro del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, en su carácter de a la sazón Presidente del Consejo de Ministros de la Comunidad Europea, la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia, que se reunió en Londres los días 26 a 28 de agosto de 1992. UN ٢٦ - وإثر ذلك، دعت الجماعة اﻷوروبية اﻷمين العام إلى أن يشارك مع رئيس وزراء المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية، بصفته رئيس المجلس الوزاري للجماعة اﻷوروبية آنذاك، في رئاسة المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة المعقود في لندن في الفترة من ٢٦ إلى ٢٨ آب/أغسطس ١٩٩٢.
    VIII Reunión Extraordinaria del Consejo de Ministros de la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa UN الاجتماع الاستثنائي الثامن لمجلس وزراء مجموعة البلدان الناطقة بالبرتغالية
    Se mostraron de acuerdo con la propuesta de que se diera un plazo máximo de seis meses para redactar el proyecto de reglamento del Fondo, de lo cual se encargarían unos especialistas, para que pudiera aprobárselo en el próximo Consejo de Ministros de la Comunidad. UN ووافقوا على الاقتراح الداعي إلى إتاحة فترة لا تتجاوز ستة أشهر لقيام خبراء بوضع مشروع قواعد الصندوق، بغية قيام مجلس وزراء المجموعة باعتماده في دورته القادمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more