"ministros de medio ambiente" - Translation from Spanish to Arabic

    • وزراء البيئة
        
    • الوزاري المعني بالبيئة
        
    Documentación para reuniones para la XVII Reunión del Foro de Ministros de Medio Ambiente de América Latina y el Caribe UN وثائق الهيئات التداولية من أجل الاجتماع السابع عشر لمنتدى وزراء البيئة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Teniendo en cuenta las decisiones adoptadas en las reuniones de Ministros de Medio Ambiente de diversas regiones, UN وإذ يأخذ في الاعتبار مقررات الاجتماعات التي عقدت على مستوى وزراء البيئة في أقاليم شتى،
    Malasia cree que la Comisión debe convertirse en un foro en el que los Ministros de Medio Ambiente y los de desarrollo puedan tratar toda una amplia gama de cuestiones. UN ولا بد لهذه اللجنة من أن تصبح محفلا يتمكن فيه وزراء البيئة والتنمية في معالجة مجموعة واسعة من المسائل.
    La asistencia no se limita únicamente a los Ministros de Medio Ambiente, pues participan también ministros de desarrollo, de agricultura, de silvicultura y de finanzas. UN ولا يقتصر الحضور على وزراء البيئة. بل يشترك أيضا وزراء التنمية والزراعة واﻷحراج والتمويل.
    de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional (SAARC), formulada por los Ministros de Medio Ambiente de la SAARC antes de que se celebrara el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General relativo UN إعلان نيودلهي لعام ١٩٩٧ الصادر عن وزراء البيئة بشأن اتخاذ موقف موحد من جانب بلدان رابطة جنوب آسيا للتعـــاون اﻹقليمي قبـــل انعقــاد دورة الجمعيـــة العامة الاستثنائية لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١
    En conclusión, destacó que los Ministros de Medio Ambiente necesitaban conservar y fortalecer los cimientos ecológicos de la seguridad alimentaria. UN وفي الختام شدد على أن وزراء البيئة يحتاجون إلى حفظ ودعم الأسس الإيكولوجية للأمن الغذائي.
    Por ejemplo, la experiencia adquirida en apoyo del Foro de Ministros de Medio Ambiente de América Latina y los comités técnicos interinstitucionales sirve como modelo para establecer foros regionales en otras regiones. UN وعلى سبيل المثال تستخدم الخبرة المكتسبة في دعم منتدى وزراء البيئة في أمريكا اللاتينية واللجان التقنية المشتركة بين الوكالات كنموذج في تأسيس منتديات إقليمية في المناطق الأخرى.
    Nosotros, Ministros de Medio Ambiente y Jefes de Delegaciones de las Partes en el Convenio de Viena para la protección de la capa de ozono y en el Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono: UN نحن وزراء البيئة ورؤساء وفود الأطراف في بروتوكول مونتريال المتعلق بالمواد المستنفدة لطبقة الأوزون؛
    A esos efectos, los Ministros de Medio Ambiente de la ASEAN han acordado, entre otras cosas, encabezar programas altamente prioritarios. La Asociación también ha establecido un grupo de trabajo sobre gestión y gobierno en materia ambiental urbana. UN ولهذه الغاية فإن وزراء البيئة في الرابطة اتفقوا، على جملة أمور، منها إطلاق البرامج ذات الأولوية العليا، كما أنشأت الرابطة فريقاً عاملاً معنياً بشأن الإدارة وأساليب الحُكم في مجال البيئة الحضرية.
    En 2006 se presentarán los proyectos revisados a los respectivos Ministros de Medio Ambiente de los gobiernos de las subregiones para su adopción. UN وستقدم المشاريع المنقحة بغرض اعتمادها إلى وزراء البيئة المعنيين في المناطق دون الإقليمية في عام 2006.
    Comunicados y conferencias de prensa en el marco del Foro de Ministros de Medio Ambiente de América Latina y el Caribe UN النشرات الصحفية والمؤتمرات الصحفية في سياق منتدى وزراء البيئة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    El cambio de condición del PNUMA reforzaría la posición de los Ministros de Medio Ambiente en las consultas mundiales. UN تغيير مركز البرنامج سيعزز وضع وزراء البيئة في المشاورات العالمية.
    Los Ministros de Medio Ambiente no pueden por sí solos poner en práctica el programa de desarrollo sostenible. UN ليس في وسع وزراء البيئة وحدهم أن ينفذوا جدول أعمال التنمية المستدامة.
    Foro de Ministros de Medio Ambiente de América Latina y el Caribe UN منتدى وزراء البيئة في أمريكا اللاتينية والكاريبي
    Un PNUMA así fortalecido y con un nivel elevado transmitiría una voz y una participación más firmes de los Ministros de Medio Ambiente en el plano internacional. UN وينبغي أن يهيئ برنامج البيئة بعد تعزيزه والارتقاء بوضعه الظروف لتدعيم صوت ومشاركة وزراء البيئة على المستوى الدولي.
    La19ª Reunión del Foro de Ministros de Medio Ambiente de América Latina y el Caribe constituye un buen ejemplo de dichos actos. UN وتمثِّل الدورة التاسعة عشرة لمنتدى وزراء البيئة لأمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي مثالاً جيداً لحدث من هذا النوع.
    Proporciona servicios sustantivos y de secretaría a la Comisión, las reuniones de los Ministros de Medio Ambiente y Desarrollo, los períodos de sesiones de la Comisión y otras reuniones intergubernamentales especiales en la esfera del medio ambiente. UN ويقدم الخدمات الفنية وخدمات اﻷمانة إلى اللجنة، وإلى اجتماعات وزراء البيئة والتنمية، ودورات اللجنة والاجتماعات الحكومية الدولية المخصصة اﻷخرى في ميدان البيئة.
    De un modo parecido, en el sistema de las Naciones Unidas, son sobre todo Ministros de Medio Ambiente quienes participan en la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, a pesar de que las cuestiones que examina abarcan muy diversas normas públicas. UN وبالمثل، في منظومة اﻷمم المتحدة، فإن وزراء البيئة هم الذين شاركوا في المقام اﻷول في لجنة التنمية المستدامة، ومع ذلك فإن المسائل التي عالجتها شملت كامل نطاق السياسة الحكومية.
    La Declaración de Delhi de los Ministros de Medio Ambiente de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional (AAMCR) da testimonio de nuestras tareas en el plano regional. UN وعلى الصعيد اﻹقليمي، فإن إعلان دلهي الذي أصدره وزراء البيئة في رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي يقف شاهدا على الجهود اﻹقليمية التي نبذلها.
    En la Declaración de Nueva Delhi, los Ministros de Medio Ambiente de la AAMCR reafirmaron que el medio ambiente es un motivo de preocupación común y se comprometieron con la cooperación regional en todos los aspectos relacionados con el medio ambiente y el desarrollo. UN وفي إعلان دلهي، فإن وزراء البيئة المنتمين إلى الرابطة أكدوا من جديد أن البيئة اهتمام مشترك والتزموا بالتعاون اﻹقليمي في جميع مجالات البيئة والتنمية.
    Siria recuerda la reunión de Ministros de Medio Ambiente celebrada en mayo de 1996 y el proyecto de celebrar en 1997 un período extraordinario de la Asamblea General dedicado al examen y la evaluación del Programa 21. UN وأضاف أن سوريا تشير إلى الاجتماع الوزاري المعني بالبيئة الذي عقد في أيار/مايو ١٩٩٦ واعتزام عقد دورة استثنائية للجمعية العامة في عام ١٩٩٧ مكرسة لدراسة جدول أعمال القرن ٢١ وتقييمه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more