"minorías y pueblos" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأقليات والشعوب
        
    • الأقليات والسكان
        
    • أقليات وسكان
        
    • أقليات وشعوب
        
    • والأقليات والسكان
        
    Por último, el Sr. Eide habló de las diferencias entre minorías y pueblos indígenas. UN وفي الختام، تحدث السيد إيدي عن أوجه الاختلاف بين الأقليات والشعوب الأصلية.
    Niños pertenecientes a minorías y pueblos indígenas UN الأطفال المنتمون إلى الأقليات والشعوب الأصلية
    El Comité también recomienda que el Estado Parte adopte las medidas necesarias para promover el respeto de las opiniones de los niños, especialmente de las niñas, pertenecientes a minorías y pueblos indígenas, y facilite su participación en todos los asuntos que los afectan. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير لتشجيع احترام آراء الأطفال ولا سيما البنات، المنتمين إلى الأقليات والشعوب الأصلية، وأن تيسر مشاركتهم في كل المسائل التي تهمهم.
    Identificar al Islam con el terrorismo es exacerbar la discriminación contra las minorías y pueblos musulmanes en distintas partes del mundo, lo que puede conducir a renovadas manifestaciones de la vieja práctica terrorista de los pogromos contra ciertos pueblos. UN أما معادلة الإسلام بالإرهاب فأمرُ يزيد من تفاقم التمييز ضد الأقليات والشعوب المسلمة في أنحاء شتى من العالم مما يمكن أن يفضي إلى تجدد مظاهر الممارسة الإرهابية التي طال عليها العهد والتي تتمثل في حملات الاضطهاد ضد بعض الشعوب.
    También ha sido muy variable la participación de mujeres en talleres y seminarios sobre minorías y pueblos indígenas, con un porcentaje de mujeres que se beneficiaron de la financiación de la Oficina, que osciló entre un 10 y 75% de los participantes. UN وتفاوتت أيضا مشاركة النساء في حلقات العمل والحلقات الدراسية بشأن الأقليات والسكان الأصليين، مقارنة بنسبة النساء اللائي تُمولهن المفوضية والتي تتراوح بين 10 و75 في المائة.
    Entre ellos quiso reafirmar la importancia del papel que podían desempeñar las instituciones nacionales de derechos humanos para detectar grupos vulnerables como minorías y pueblos indígenas y apoyar la inclusión de sus preocupaciones específicas en los programas de desarrollo y de otro tipo. UN وبناء عليه، قال إنه يود أن يؤكد من جديد الدور الهام الذي يمكن أن تلعبه مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية في تحديد المجموعات المستضعفة مثل الأقليات والشعوب الأصلية وفي المساعدة على إدراج الاهتمامات الخاصة بهذه المجموعات في برامج التنمية وغيرها من البرامج.
    minorías y pueblos indígenas UN الأقليات والشعوب
    El Comité observa con preocupación que a las niñas pertenecientes a minorías y pueblos indígenas generalmente les resulta difícil hacer oír su voz en la sociedad y que a menudo se limita su derecho a participar y a ser escuchadas en los procedimientos que las afectan. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أنه من الصعب عموماً أن يكون للبنات المنتميات إلى الأقليات والشعوب الأصلية صوت في المجتمع، وأن حقهن في المشاركة وفي أن يُستمع إلى آرائهن في إطار الإجراءات التي تهمهن كثيراً ما يكون محدوداً.
    365. El Comité recomienda que el Estado Parte redoble sus esfuerzos para mejorar el disfrute en pie de igualdad de todos los derechos de los niños pertenecientes a minorías y pueblos indígenas, en particular asignando prioridad a las medidas eficaces para reducir la pobreza entre ellos. UN 365- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تبذل المزيد من الجهود لتضمن للأطفال المنتمين إلى الأقليات والشعوب الأصلية المساواة في التمتع بجميع الحقوق، ولا سيما بإيلاء الأولوية للتدابير الفعالة الرامية إلى الحد من الفقر في صفوف هذه الفئة من الأطفال.
    Entre ellas cabe citar actos de extremada violencia como el bombardeo de aldeas, el empleo de armas químicas y de minas terrestres, las ejecuciones extrajudiciales, la violación y la tortura contra minorías y pueblos indígenas. UN وشملت هذه الأنماط أعمال العنف البالغ مثل قذف القرى بالقنابل، واستخدام الأسلحة الكيميائية والألغام البرية، وحالات القتل خارج نطاق القانون، والاغتصاب، وحالات التعذيب المرتكبة ضد الأقليات والشعوب الأصلية.
    d) Las situaciones de desventaja -pobreza, no participación, exclusión, marginación- que por lo general sufren las minorías y pueblos indígenas; UN (د) معاناة الأقليات والشعوب الأصلية بصورة عامة من أوضاع الحرمان، كالفقر وعدم المشاركة والإقصاء والتهميش؛
    minorías y pueblos indígenas UN الأقليات والشعوب الأصلية
    minorías y pueblos indígenas UN الأقليات والشعوب الأصلية
    minorías y pueblos indígenas UN الأقليات والشعوب الأصلية
    167. Las respuestas de algunos Estados parecían indicar una falta de precisión en la definición de pueblos indígenas, por ejemplo, en cuanto a las distinciones entre minorías y pueblos indígenas. UN 167- وأشارت بعض ردود الدول إلى غموض في تعريف الشعوب الأصلية، في جوانب من بينها أوجه التفريق بين الأقليات والشعوب الأصلية.
    minorías y pueblos indígenas UN الأقليات والشعوب الأصلية
    364. En lo que respecta a los niños pertenecientes a minorías y pueblos indígenas, como los maya y garífuna, al Comité le preocupa la pobreza generalizada existente entre ellos y la limitación de sus derechos, en particular en lo que respecta al acceso a los servicios de salud y sociales y a la educación. UN 364- وفيما يتعلق بالأطفال المنتمين إلى الأقليات والشعوب الأصلية، كأطفال المايا وغاريفونا، تشعر اللجنة بالقلق إزاء انتشار الفقر في صفوفهم وتمتعهم المحدود بحقوقهم، ولا سيما فيما يتعلق بحصولهم على الخدمات الاجتماعية والصحية والتعليم.
    7. minorías y pueblos indígenas UN 7- الأقليات والشعوب الأصلية
    7. minorías y pueblos indígenas UN 7- الأقليات والشعوب الأصلية
    Niños pertenecientes a minorías y pueblos indígenas UN أطفال الأقليات والسكان الأصليين
    22. Pese a las informaciones proporcionadas por el Estado parte, el Comité se inquieta por el hecho de que no se reconozca la existencia de minorías y pueblos autóctonos en el interior del país, así como por las informaciones relativas a la marginación y discriminación de que son víctimas los miembros de la comunidad batwa (artículo 27 del Pacto). UN 22- رغم المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف، فإن اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم الاعتراف بوجود أقليات وسكان أصليين داخل البلد وإزاء التقارير التي تشير إلى وقوع أعضاء من جماعة باتوا ضحايا للتهميش والتمييز.
    No había una cuota reservada a los bihari para acceder a la educación y el empleo públicos como en el caso de otras minorías y pueblos indígenas. UN ولا تُخصص للبيهاري حصص في التعليم والوظائف العامة كأفراد أقليات وشعوب أصلية أخرى.
    Muchas de esas leyes engloban principios de acción positiva en favor de grupos marginales o que han sido víctimas tradicionalmente de discriminación, mujeres, minorías y pueblos indígenas. UN ويشتمل كثير من هذه القوانين على مبادئ للعمل الإيجابي لصالح الجماعات المهمشة أو التي تعاني تقليدياً من التمييز، والنساء والأقليات والسكان الأصليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more