"minutos para cada" - Translation from Spanish to Arabic

    • تقيد كل
        
    • دقيقة لكل
        
    • دقائق لكل
        
    • دقيقة كمعيار تلتزم
        
    La lista de oradores se elaboró sobre la base de ese límite de 15 minutos para cada delegación. UN وقد أعدت قائمة المتكلمين على أساس تقيد كل وفد من الوفود بهذا الحد الزمني.
    La lista de oradores se elaboró sobre la base de ese límite de 15 minutos para cada delegación. UN وقد أعدت قائمة المتكلمين على أساس تقيد كل وفد من الوفود بهذا الحد الزمني.
    La lista de oradores se elaboró sobre la base de ese límite de 15 minutos para cada delegación. UN وقد أعدت قائمة المتكلمين على أساس تقيد كل وفد من الوفود بهذا الحد الزمني.
    La Asamblea General decide que, de conformidad con la práctica establecida en los anteriores períodos de sesiones, se deberá respetar un límite de 15 minutos para cada intervención. UN قررت الجمعية العامة، حسب الممارسة في جلسات سابقة، وضع حد زمني للإدلاء بالبيانات مدته 15 دقيقة لكل بيان.
    Se informa a la Asamblea de que, de conformidad con la práctica establecida en los anteriores períodos de sesiones, se deberá respetar un límite de 15 minutos para cada intervención. UN وأُبلغت الجمعية العامة بأن هناك حدا زمنيا للإدلاء بالبيانات مدته 15 دقيقة لكل بيان، أسوة بالدورات السابقة.
    Se darán diez minutos para cada intervención de modo que sobre 70 dignatarios puedan dirigir la palabra a la Comisión en el espacio de dos días. UN وتخصص مدة عشرة دقائق لكل مداخلة، مما يسمح لما يقرب من 70 شخصية هامة بمخاطبة اللجنة على مدى يومين.
    La lista de oradores se elaboró sobre la base de ese límite de 15 minutos para cada delegación. UN وقد أعدت قائمة المتكلمين على أساس تقيد كل وفد من الوفود بهذا الحد الزمني.
    La lista de oradores se elaboró sobre la base de ese límite de 15 minutos para cada delegación. UN وقد أعدت قائمة المتكلمين على أساس تقيد كل وفد من الوفود بهذا الحد الزمني.
    La lista de oradores se elaboró sobre la base de ese límite de 15 minutos para cada delegación. UN وقد أعدت قائمة المتكلمين على أساس تقيد كل وفد من الوفود بهذا الحد الزمني.
    La lista de oradores se elaboró sobre la base de ese límite de 15 minutos para cada delegación. UN وقد أعدت قائمة المتكلمين على أساس تقيد كل وفد من الوفود بهذا الحد الزمني.
    La lista de oradores se elaboró sobre la base de ese límite de 15 minutos para cada delegación. UN وقد أعدت قائمة المتكلمين على أساس تقيد كل وفد من الوفود بهذا الحد الزمني.
    La lista de oradores se elaboró sobre la base de ese límite de 15 minutos para cada delegación. UN وقد أعدت قائمة المتكلمين على أساس تقيد كل وفد من الوفود بهذا الحد الزمني.
    La lista de oradores se elaboró sobre la base de ese límite de 15 minutos para cada delegación. UN وقد أعدت قائمة المتكلمين على أساس تقيد كل وفد من الوفود بهذا الحد الزمني.
    Se recuerda a las delegaciones que, de conformidad con la práctica existente en el debate general, se debería respetar un límite voluntario de 15 minutos y la lista de oradores se ha elaborado sobre la base de ese límite de 15 minutos para cada delegación. UN ونود تذكير الوفود بأنه ينبغي الالتزام طوعا بألا تتجاوز مدة الإدلاء بالبيانات أثناء المناقشة العامة 15 دقيقة، وفقا للممارسة المتبعة في المناقشة العامة، وأن قائمة المتكلمين قد أُعدت على أساس تقيد كل وفد من الوفود بهذا الحد الزمني المتفق عليه.
    Se recuerda a las delegaciones que, de conformidad con la práctica existente en el debate general, se debería respetar un límite voluntario de 15 minutos y la lista de oradores se ha elaborado sobre la base de ese límite de 15 minutos para cada delegación. UN ونود تذكير الوفود بأنه ينبغي الالتزام طوعا بألا تتجاوز مدة الإدلاء بالبيانات أثناء المناقشة العامة 15 دقيقة، وفقا للممارسة المتبعة في المناقشة العامة، وأن قائمة المتكلمين قد أُعدت على أساس تقيد كل وفد من الوفود بهذا الحد الزمني المتفق عليه.
    Se recuerda a las delegaciones que, de conformidad con la práctica existente en el debate general, se debería respetar un límite voluntario de 15 minutos y la lista de oradores se ha elaborado sobre la base de ese límite de 15 minutos para cada delegación. UN ونود تذكير الوفود بأنه ينبغي الالتزام طوعا بألا تتجاوز مدة الإدلاء بالبيانات أثناء المناقشة العامة 15 دقيقة، وفقا للممارسة المتبعة في المناقشة العامة، وأن قائمة المتكلمين قد أُعدت على أساس تقيد كل وفد من الوفود بهذا الحد الزمني المتفق عليه.
    Se recuerda a las delegaciones que, de conformidad con la práctica existente en el debate general, se debería respetar un límite voluntario de 15 minutos y la lista de oradores se ha elaborado sobre la base de ese límite de 15 minutos para cada delegación. UN ونود تذكير الوفود بأنه ينبغي الالتزام طوعا بألا تتجاوز مدة الإدلاء بالبيانات أثناء المناقشة العامة 15 دقيقة، وفقا للممارسة المتبعة في المناقشة العامة، وأن قائمة المتكلمين قد أُعدت على أساس تقيد كل وفد من الوفود بهذا الحد الزمني المتفق عليه.
    Se informa a la Asamblea de que, de conformidad con la práctica establecida en los anteriores períodos de sesiones, se deberá respetar un límite de 15 minutos para cada intervención. UN وأُبلغت الجمعية العامة بأن هناك حدا زمنيا للإدلاء بالبيانات مدته 15 دقيقة لكل بيان، أسوة بالدورات السابقة.
    Eso es 2.325 minutos para cada uno de ustedes. Open Subtitles هذا هو 2.325 دقيقة لكل واحد منكم.
    Puesto que tenemos que agotar la lista en cada sesión, ruego a los participantes en la Cumbre del Milenio que respeten el límite de cinco minutos para cada orador. UN وبما أنه يتعين علينا أن ننهي القائمة في كل جلسة، أناشد المشتركين في قمة الألفية احترام الفترة الزمنية المحددة بخمس دقائق لكل متكلم.
    En el párrafo 16, la Mesa señala a la atención de la Asamblea el párrafo 21 del anexo de la resolución 51/241, con arreglo al cual la Asamblea General propuso un límite voluntario de 20 minutos para cada declaración en el debate general. UN وفي الفقرة ١٦، يسترعي المكتب انتباه الجمعية إلى الفقــرة ٢١ من مرفــق قرارها ٥١/٢٤١، الذي حددت فيه مدة البيان في المناقشة العامة ﺑ ٢٠ دقيقة كمعيار تلتزم به الوفود طواعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more