"mirada de" - Translation from Spanish to Arabic

    • النظرة
        
    • بنظرة
        
    • نظرة
        
    • تحديق
        
    • تحديقة
        
    • في عيني
        
    • لي العينين
        
    • تغض الطرف عن
        
    Se me quedó mirando por un buen rato hasta que una mirada de horror le cubrió el rostro. Open Subtitles حسنا ، لقد حملقت فىّ لوهلة ثم اعتلى وجهها تلك النظرة من الخوف و الإستغراب
    ¿Han visto la mirada de sus padres cuando se dan cuenta de ello? Open Subtitles هل رأيتم قط تلك النظرة بعيون آبائكم عندما يدركون ذلك ؟
    Adoro esa mirada de pánico instantáneo cada vez que intento cambiar tu rutina. Open Subtitles أحب هذه النظرة من الهلع كل مرة أحاول فيها تغيير روتينكِ
    Vi que Puss me echaba una mirada de: "Sólo nosotros sabemos dónde ha estado" Open Subtitles رأيت الهرة ترمقني بنظرة كأنها تقول ,فقط نحن نعرف أين كانت هذه
    es una increíble mirada de la vida, y realmente comenzó cuando empezamos a comprender la profundidad de tiempo. TED إنه نظرة مدهشة عن الحياة وقد بدأت بالفعل حينما بدأنا نفهم هذا العمق عن الحياة
    De hecho he estado del otro lado de esa mirada de rico. Open Subtitles كنت بالحقيقة في الطرف الآخر أثناء تحديق الشخص الثري ذاك
    ¿Ustedes vieron la mirada de la muerte que Kirsten le dirigió a Maggie cuando le dijo que tenía que usar micrófono? Open Subtitles هل رأيتم ايها الرفاق تحديقة الموت التي أعطتها كريستين الى ماجي عندما أخبرتها بأنه يجب عليها ان ترتدي سلك
    La mirada de sus ojos era como si hubiera vuelto con su familia. Open Subtitles النظرة في عينيه كانت كما لو إنه أخيراً سيعود إلى عائلته
    Probablemente porque ambos tenéis esa mirada de loco en la cara todo el rato. Open Subtitles ربما لانكما انتما الاثنان لديكما تلك النظرة المجنونة على وجهكما طيلة الوقت
    Y tenía esa mirada de las maestras de toda la vida... TED و كما قد تعلمون، كانت تحدق بتلك النظرة التي تحملها كل مدرسة قديمة.
    Veo en sus ojos la mirada de la oveja hacia ti, hacia su carnero Open Subtitles النظرة فى عينيها مثل النداء العائب من نعجة لخروفها الصغير
    Nunca había visto semejante mirada de horror en el rostro de alguien. Open Subtitles إننى لم أر أبدا مثل هذه النظرة المروعة على وجهه أى شخص من قبل
    Me dirigió una mirada insistente... esa hermosa mirada de los miopes. Open Subtitles وكانت تنظر لي بإصرار تلك النظرة الجميلة التي ينظرها قصار البصر
    Este tipo tiene una mirada de loco. Open Subtitles لقد رأيت هذه النظرة في عينيه هذا الرجل مجنون
    Y esa mirada de tonto cuando ella está cerca es sólo eso. Open Subtitles أنّا بالكاد أعرف تلك المرأة إذاً أظنّ أنّ تلك النظرة البلهاء التي تظهر عليك لا علاقة لها بها
    Sabes, tú y Monica tienen la misma mirada de: "Te voy a matar". Open Subtitles تعرف,انت و مونيكا لديكما نفس النظرة القاتلة
    Después de permanecer allí unos segundos, tal vez unos pocos minutos, insegura, sin saber qué hacer, tú mirada de frente, perdida en el espacio. Open Subtitles ..بعد وقوفك مترددة لبضعة لحظات .محدقة بنظرة خاوية
    Bueno, recuerdo cómo ése palomino me observaba a través del corral con una verdadera mirada de orgullo y enojo. Open Subtitles حَسناً، أَتذكّرُ وانا افكر مع نفسى حيث حدق فى بالومينو بنظرة غاضبة،
    Es la clase de mirada de un hombre que teme que alguien le esté vigilando. Open Subtitles هذه ليست نظرة عادية هذه نظرة رجل يخشى أن يكون هناك من يراقبه
    Ellos primero hicieron contacto visual, y luego, cuando Christie mira hacia este juguete, el robot estima la dirección de la mirada de ella y mira el mismo objeto que ella está mirando. TED يبدأون بتواصل عبر العيون، وحينما تنظر كريستي للعبة، يقدّر الروبوت إتجاه تحديق عينيها وينظر لنفس الشئ الذي تنظر إليه.
    Sí, ahí está, la mirada de un policía. Open Subtitles أجل، هذه هي تحديقة الشرطي
    De nosotros depende que se ilumine la mirada de todos los niños de Bolivia, de todos los niños del mundo. UN إن بين أيدينا أمر التماع البريق في عيني كل طفل في بوليفبا وكل طفل في العالم.
    Ella estaba totalmente dándote la mirada de cógeme. Open Subtitles كانت إعطاء تماما لك اللعنة لي العينين.
    En tanto la Asamblea aparte su mirada de la dura realidad, hará un gran daño a la causa de la paz. UN وما دامت الجمعية تغض الطرف عن ذلك الواقع الصارخ فإنها تلحق ضررا كبيرا بالسلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more