"mirar hacia el futuro" - Translation from Spanish to Arabic

    • التطلع إلى المستقبل
        
    • نتطلع إلى المستقبل
        
    • ننظر إلى المستقبل
        
    • للتطلع إلى المستقبل
        
    • نتطلع إلى الأمام
        
    • تتطلع إلى المستقبل
        
    • النظر إلى المستقبل
        
    • للنظر إلى المستقبل
        
    • ينظر إلى المستقبل
        
    • النظر الى المستقبل
        
    • تنظر إلى المستقبل
        
    • النظر إلى الأمام
        
    • التطلع قدما
        
    • التطلع نحو المستقبل
        
    • نستشرف آفاق المستقبل
        
    Pero esta es también una oportunidad de mirar hacia el futuro y los retos que nos aguardan. UN ومع ذلك، فقد حان اﻵن وقت التطلع إلى المستقبل والتفكير في التحديات التي يخبئها لنا.
    La comunidad internacional tiene ahora que mirar hacia el futuro. UN والمجتمع الدولي بحاجة اﻵن إلى التطلع إلى المستقبل.
    A partir de ahora, no debemos mirar hacia el pasado con dolor y aflicción; más bien debemos mirar hacia el futuro con esperanza y confianza. UN لذلك علينا ألا نلتفت إلى الماضي بألم، وإنما أن نتطلع إلى المستقبل باﻷمل.
    Debemos mirar hacia el futuro con mayor claridad, confianza y serenidad. UN ويجب علينا أن ننظر إلى المستقبل بمزيد من الوضوح والثقة والهدوء.
    Creemos que estos acontecimientos brindarán la oportunidad de realizar una evaluación y, lo que es más importante, mirar hacia el futuro. UN ونرى أن، هذه الأحداث، ستتيح الفرصة للتقييم، بل والأكثر أهمية، للتطلع إلى المستقبل.
    Si bien conmemoramos el pasado y los éxitos logrados, también debemos mirar hacia el futuro. UN وبينما نحيي ذكرى الماضي والنجاحات التي تحققت، ينبغي لنا أن نتطلع إلى الأمام.
    La entrada en vigor del Protocolo de Kyoto era un motivo de celebración, pero las Partes debían mantener ese impulso y mirar hacia el futuro. UN وبدء نفاذ بروتوكول كيوتو يعتبر مدعاة للاحتفال به، غير أنه من الضروري أن تحافظ الأطراف على الزخم الحالي وأن تتطلع إلى المستقبل.
    Estas políticas han dado buenos dividendos políticos, económicos y sociales, que nos han permitido mirar hacia el futuro con esperanza y optimismo. UN وكان لهذه السياسات عوائد سياسية واقتصادية واجتماعية طيبة ومكنتنا من النظر إلى المستقبل بأمل وتفاؤل.
    Nosotros, los estadounidenses, optamos por mirar hacia el futuro. UN أما نحن الأمريكيون فنؤثر التطلع إلى المستقبل.
    Sólo así podremos mirar hacia el futuro sobre la base de una misma meta que constituye nuestro denominador común: por un mundo libre de minas antipersonal. UN وبهذا الشكل فقط سنتمكن من التطلع إلى المستقبل على أساس نفس الهدف الذي هو قاسمنا المشترك: عالم خال من الألغام المضادة للأفراد.
    Uno de los representantes expresó una opinión diferente al sostener que era necesario mirar hacia el futuro. UN إلا أن أحد الممثلين أعرب عن رأي مخالف ودعا إلى ضرورة التطلع إلى المستقبل.
    No obstante, esto es nuestro pasado, y ahora invitaré a la Comisión a mirar hacia el futuro. UN لكن هذا ماضينا، وسأدعو الهيئة الآن إلى التطلع إلى المستقبل.
    En efecto, debemos mirar hacia el futuro. UN وفي الواقع يجب علينا أن نتطلع إلى المستقبل.
    En vez de concentrarnos en la expiración del Tratado ABM, debemos mirar hacia el futuro. UN وبدلا من التركيز على اندثار معاهدة الحـد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية، ينبغي أن نتطلع إلى المستقبل.
    En vez de concentrarnos en la expiración del Tratado ABM, debemos mirar hacia el futuro. UN وبدلا من التركيز على اندثار معاهدة الحـد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية، ينبغي أن نتطلع إلى المستقبل.
    Si queremos realmente promover, consolidar y, en última instancia, preservar la democracia, debemos mirar hacia el futuro. UN واذا كنا نريــد حقــا تعزيز وتوطيد الديمقراطية والحفاظ عليها في النهايــة فإنه يتعين علينا أن ننظر إلى المستقبل.
    37. El acto especial es también una ocasión de mirar hacia el futuro. UN 37- وأضاف قائلاً إن الاحتفال يشكل كذلك مناسبة للتطلع إلى المستقبل.
    En una reunión histórica como ésta debemos mirar hacia el futuro. UN وفي اجتماع تاريخي كهذا علينا أن نتطلع إلى الأمام.
    La entrada en vigor del Protocolo de Kyoto era un motivo de celebración, pero las Partes debían mantener ese impulso y mirar hacia el futuro. UN وقالت السيدة فريشيت إن بدء نفاذ بروتوكول كيوتو يستحق الاحتفال به ولكن ينبغي أن تحافظ الأطراف على الزخم وأن تتطلع إلى المستقبل.
    Sin embargo, ahora invito a la Comisión a mirar hacia el futuro. UN لكنني أدعو الهيئة الآن إلى النظر إلى المستقبل.
    Puesto que vamos superando las dificultades que tuvimos en el pasado, hoy invito a la Comisión a mirar hacia el futuro. UN وإذ نتجاوز الصعوبات التي مررنا بها في الماضي، أدعو الهيئة اليوم للنظر إلى المستقبل.
    Cuando las naciones se mantienen unidas y firmes en pos de los objetivos contemplados en la Carta de la Organización, el mundo puede mirar hacia el futuro con confianza. UN عندما تقف الدول متحدة وبحزم تحقيقا لأهداف ميثاق المنظمة، يمكن للعالم أن ينظر إلى المستقبل بثقة.
    Pero en este sentido, realmente se puede mirar hacia el futuro, vagamente, pero se puede mirar hacia el futuro. TED ولكن بهذه الطريقة, فإنك ستستطيع النظر الى المستقبل, بغموض, ولكنك ستنظر الى المستقبل.
    Israel debe enterrar las sospechas y desconfianzas del pasado y mirar hacia el futuro en un entorno que cree oportunidades y desafíos en un Oriente Medio pacífico y estable. UN ويتعين على إسرائيل أن تطوي صفحة الشك والارتياب الماضية وأن تنظر إلى المستقبل في جو من شأنه إيجاد الفرص والتحديات في منطقة يخيم عليها السلام والاستقرار في الشرق الأوسط.
    Un análisis de esta experiencia puede ayudarnos a mirar hacia el futuro con criterios mejor fundados. UN ويمكن لتحليل هذه الخبرة أن يساعدنا على النظر إلى الأمام بمعايير قائمة على فهم أكبر بالنسبة للمستقبل.
    Señor Presidente: Al igual que usted, mi delegación cree que es importante mirar hacia el futuro. Todas las delegaciones que participan en esta Comisión tienen la responsabilidad de garantizar que en sus tareas futuras la Comisión justifique los recursos que se le brindan. UN إن وفد بلادي يعتقد، مثلكم سيدي الرئيس، بأن من اﻷهمية بمكان التطلع قدما وتقع على جميع الوفود المشاركة في هذه الهيئة مسؤولية أن تكفل أن الهيئة تستحق الموارد المكرسة لها في عملها في المستقبل.
    De hecho, esta situación nueva y promisoria nos hace mirar hacia el futuro y tender a dejar atrás el difícil pasado. UN إن هــذا الوضــع الجديــد والواعد يدفعنا بصورة طبيعية إلى التطلع نحو المستقبل والميل إلى التغاضي عن الماضــي المريــر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more