Esta actividad también podría incluir la elaboración de nuevas orientaciones para los organismos internacionales de productos básicos, con miras a aumentar su eficacia. | UN | ويمكن أن يشمل ذلك تحديد اتجاهات جديدة للهيئات السلعية الدولية من أجل زيادة فعاليتها. |
Con miras a aumentar la eficacia de las actividades de lucha contra el terrorismo, se estableció una dirección especializada en ese ámbito. | UN | فمن أجل زيادة فعالية أنشطة مكافحة الإرهاب، أنشئت مديرية متخصصة في هذا المجال. |
El propósito del presente informe es permitir que la Secretaría y los Estados Miembros lleven a cabo una reflexión sistemática, con miras a aumentar la eficacia de la UNMIS. | UN | كما أن القصد من هذا التقرير هو تمكين الأمانة العامة والدول الأعضاء من التفكير بشكل ممنهَج من أجل زيادة فعالية البعثة. |
Además, el Gobierno británico seguirá trabajando con miras a aumentar la representación de la mujer en la vida política y pública en Irlanda del Norte. | UN | وأيضا، ستواصل الحكومة البريطانية العمل من أجل زيادة تمثيل المرأة في الحياة العامة والحياة السياسية في أيرلندا الشمالية. |
La finalidad de la Ley Modelo es modernizar la legislación sobre transacciones seguras en los Estados miembros de la OEA con miras a aumentar considerablemente la disponibilidad y a reducir el costo de los créditos, en particular cuando se trata de préstamos de pequeña y mediana cuantía. | UN | وهدفه هو تحديث قوانين المعاملات المضمونة في الدول الأعضاء في منظمة الدول الأمريكية من أجل تحقيق زيادة كبيرة في توافر القروض مع خفض تكلفتها، خصوصا بالنسبة للمنشآت المقترضة الصغيرة والمتوسطة. |
A lo largo del bienio, el Centro ha hecho esfuerzos considerables en cuanto a la concienciación y difusión del conocimiento, para lo cual ha intensificado la vigilancia, con miras a aumentar la transparencia. | UN | وبذل المركز خلال فترة السنتين جهودا حثيثة لبناء الوعي ونشر المعرفة من خلال تحسين الرصد من أجل زيادة الشفافية. |
Comercialización. Examen e introducción de nuevos conceptos de gestión y comercialización para aumentar las ventas brutas; y examen de los procedimientos actuales con miras a aumentar la eficiencia y los ingresos netos. | UN | التسويق: `١` دراسـة وتطبيـق مفاهيـم جديـدة في نهج اﻹدارة والتسويق من أجل زيادة إجمالي المبيعات؛ `٢` استعراض اﻹجراءات الحالية بغية تعزيز الكفاءة وزيادة صافي اﻹيرادات؛ |
Comercialización. Examen e introducción de nuevos conceptos de gestión y comercialización para aumentar las ventas brutas; y examen de los procedimientos actuales con miras a aumentar la eficiencia y los ingresos netos. | UN | التسويق: `١` دراسـة وتطبيـق مفاهيـم جديـدة في نهج اﻹدارة والتسويق من أجل زيادة إجمالي المبيعات؛ `٢` استعراض اﻹجراءات الحالية بغية تعزيز الكفاءة وزيادة صافي اﻹيرادات؛ |
Este Comité organizó diversas actividades y acontecimientos sobre temas relacionados con las mujeres en todas las provincias austríacas con miras a aumentar la información del público acerca de estas cuestiones y mejorar su percepción de los problemas. | UN | ونظمت اللجنة طائفة من اﻷنشطة والمناسبات حول مواضيع متصلة بالمرأة في جميع اﻷقاليم النمساوية وذلك من أجل زيادة الوعي بهذه المسائل وتشكيل الرأي العام. |
Por consiguiente, se necesitan con urgencia bombas de riego para atender a las necesidades de esa zona con miras a aumentar al máximo la producción de alimentos. | UN | ومن ثم هناك حاجة إلى وحدات ضخ لهذا المشروع لتلبية احتياجات هذه المساحة إلى الري من أجل زيادة اﻹنتاج الزراعي إلى أقصى حد ممكن. |
A este respecto, revisaremos el nivel actual y la utilización de fondos para lograr los objetivos del Programa de Acción de El Cairo con miras a aumentar el énfasis en los proyectos bilaterales destinados a promover la salud reproductiva y sexual. | UN | وفي هذا الشأن، سنراجــع المستوى الحالي لرؤوس اﻷموال وطرق استخدامها لتنفيــذ أهداف برنامج عمل القاهرة من أجل زيادة التأكيد على المشروعات الثنائية لتعزيز الصحة الجنسية واﻹنجابية. |
También ha formulado una declaración conjunta con otras organizaciones no gubernamentales con el objetivo de ampliar el mandato del Grupo de Trabajo y de que pase a ser un Grupo de Trabajo de la Comisión de Derechos Humanos con miras a aumentar su eficacia. | UN | كما وضع بياناً مشتركاً مع منظمات غير حكومية أخرى لتوسيع ولاية الفريق العامل لكي يصبح فريقاً عاملاً تابعاً للجنة حقوق اﻹنسان من أجل زيادة فعاليته. |
Con miras a aumentar la participación de la mujer, el Gobierno ha emprendido una política de descentralización orientada a garantizar la adopción de un mayor número de decisiones a escala de los pueblos, los distritos y las provincias. | UN | 11 - وأضافت قائلة إن الحكومة شرعت، من أجل زيادة مشاركة المرأة، في تنفيذ سياسة لا مركزية ترمي إلى إفساح المجال أمام مزيد من عمليات اتخاذ القرار على مستويات القرية والمقاطعة والإقليم. |
Prestará asistencia para el fomento de la capacidad y la formación de distintas organizaciones con miras a aumentar su concienciación respecto de las cuestiones de género y también alentará a los medios a que demuestren mayor sensibilidad sobre las cuestiones de género en su labor. | UN | وسوف توفر بناء القدرات والتدريب لمختلف المنظمات من أجل زيادة وعيها بالقضايا الجنسانية. وسوف تشجع وسائل الإعلام أيضا على الاهتمام بمراعاة المنظور الجنساني في عملها. |
Los asociados del PMA y el IASC examinaron los principios por los que se regían las relaciones entre los órganos del IASC encargados de la logística con miras a aumentar la eficacia de éstos. | UN | واستعرض شركاء البرنامج واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات المبادئ التي تحكم العلاقات بين الأجهزة اللوجستية التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات من أجل زيادة كفاءتها. |
Además, el programa busca apoyar y promover proyectos temáticos de cultura afrobrasileña con miras a aumentar la producción y difusión de esa cultura y darle una proyección tanto interna como internacional. | UN | بالإضافة إلى ذلك، يسعى هذا البرنامج إلى دعم وتعزيز المشاريع الثقافية الأفروبرازيلية الموضوعية من أجل زيادة إنتاج ونشر الثقافة الأفروبرازيلية وإبرازها محلياً ودولياً. |
Se comunican estratégicamente oportunidades con miras a aumentar las corrientes de financiación e inversión para la ordenación sostenible de las tierras, en particular mediante el logro de sinergias con la adaptación al cambio climático y su mitigación y la conservación de la biodiversidad. | UN | التبليغ عن الفرص من أجل زيادة التدفقات المالية والاستثمـارات للإدارة المستدامة للأراضي، بما في ذلك عن طريق أوجه التآزر مع التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره والمحافظة على التنوع البيولوجي |
:: Orientación inicial sobre actividades relativas a las minas y eliminación de municiones explosivas para 30 efectivos de contingentes militares de la AMISOM con miras a aumentar la libertad de movimiento de la misión | UN | :: تزويد 30 فردا من أفراد الوحدات العسكرية للبعثة بتدريب توجيهي في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام بشأن التخلص من الذخائر المتفجرة من أجل زيادة حرية حركة البعثة |
Asimismo, pide que se mejore la coordinación entre el Consejo de Derechos Humanos, la Asamblea General y la Alta Comisionada, con miras a aumentar la proporción del presupuesto de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos asignada a los procedimientos especiales, de modo que él y otros relatores especiales puedan cumplir sus mandatos y satisfacer las necesidades del Consejo de Derechos Humanos. | UN | وهو يدعو أيضا إلى تحسين التنسيق بين مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة ومفوضة الأمم المتحدة السامية من أجل تحقيق زيادة في حصة الإجراءات الخاصة الإجمالية من ميزانية المفوضية، كي يتمكن المقرر الخاص والمقررون الخاصون الآخرون من مواصلة ولاياتهم وتلبية احتياجات مجلس حقوق الإنسان. مجلس الأمن |
Actualmente se debate en el parlamento portugués una enmienda a ese artículo, con miras a aumentar la pena máxima a tres años de prisión. | UN | وتجري حاليا في البرلمان البرتغالي مناقشة تعديل لهذه المادة بهدف رفع الحد الأقصى لفترة السجن إلى ثلاثة أعوام. |
El Territorio recibía el pago de derechos por el uso de su zona económica exclusiva en virtud de acuerdos de pesca con navíos de los Estados Unidos que, según el faipule, podían modificarse con miras a aumentar el ingreso. | UN | ومن خلال اتفاقات صيد اﻷسماك مع السفن القادمة من الولايات المتحدة يحصل اﻹقليم على رسوم من منطقته الاقتصادية الخالصة، والتي يمكن وفقا لما ذكره " الفايبول " إعادة النظر فيها بغية زيادة اﻹيرادات. |