"miras a reducir la pobreza" - Translation from Spanish to Arabic

    • أجل الحد من الفقر
        
    • لخفض الفقر
        
    • تهدف إلى الحد من الفقر
        
    • بغية الحد من الفقر
        
    Consciente de la importancia que el crecimiento económico reviste para la creación de empleos con miras a reducir la pobreza y promover la paz y la estabilidad, UN وإذ يدرك أهمية النمو الاقتصادي لتوليد فرص العمل من أجل الحد من الفقر وتعزيز السلم والاستقرار،
    Consciente de la importancia que reviste el crecimiento económico para la creación de empleos con miras a reducir la pobreza y promover la paz y la estabilidad, UN وإذ يدرك أهمية النمو الاقتصادي في إيجاد فرص عمل من أجل الحد من الفقر وتعزيز السلم والاستقرار،
    No obstante, la situación de la deuda externa de Filipinas sigue siendo un obstáculo importante para sus esfuerzos con miras a reducir la pobreza. UN ومع ذلك، فإن حالة الدين الخارجي للفلبين ما زالت عائقا رئيسيا لجهودها من أجل الحد من الفقر.
    En el plano internacional, el Canadá contribuyó a los programas de asistencia para el desarrollo en apoyo de las actividades de desarrollo sostenible con miras a reducir la pobreza y crear un mundo más equitativo y próspero. UN وعلى الصعيد الدولي، ساهمت كندا في وضع برامج المساعدة اﻹنمائية لدعم أنشطة التنمية المستدامة من أجل الحد من الفقر وتأمين عالم يتسم بمزيد من الانصاف والرخاء.
    Ahora bien, la nueva iniciativa puede resultar insuficiente para apoyar los objetivos acordados mundialmente con miras a reducir la pobreza para el año 2015. UN على أن هذه المبادرة الجديدة لا تكفي لدعم بلوغ الأهداف العالمية المتفق عليها لخفض الفقر بحلول عام 2015.
    En cumplimiento de los compromisos asumidos en la Cumbre del Milenio y la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo, su Gobierno estableció la Millennium Challenge Corporation (MCC), con miras a reducir la pobreza mediante el crecimiento sostenible en asociación con los países cuyo desempeño y actuación hicieran posible el logro de ese objetivo. UN 86 - ولدى قيام حكومته بتنفيذ الالتزامات المقطوعة في مؤتمر قمة الألفية وفي المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، أنشأت مؤسسة التصدي لتحديات الألفية، التي تهدف إلى الحد من الفقر من خلال النمو المستدام وذلك بالشراكة مع البلدان الذي يمكّن أداؤها من تحقيق هذا الهدف.
    Se han elaborado estrategias nacionales a mediano plazo, con miras a reducir la pobreza. UN ووُضعت استراتيجيات وطنية متوسطة الأجل بغية الحد من الفقر.
    Consciente de la importancia que el crecimiento económico reviste para la creación de empleos con miras a reducir la pobreza y promover la paz y la estabilidad, UN " وإذ يدرك أهمية النمو الاقتصادي لتوليد فرص العمل من أجل الحد من الفقر وتعزيز السلم والاستقرار،
    Consciente de la importancia que reviste el crecimiento económico, en particular tras la desconexión de Israel de la Franja de Gaza, para la creación de empleos con miras a reducir la pobreza y promover la paz y la estabilidad, UN وإذ يعي أهمية النمو الاقتصادي، لا سيما بعد الانسحاب الإسرائيلي من قطاع غزة، في إيجاد فرص عمل من أجل الحد من الفقر وتعزيز السلم والاستقرار،
    Además, el Gobierno ha iniciado recientemente un programa de cooperación descentralizado para el alivio de la pobreza, con apoyo de la Unión Europea, con miras a reducir la pobreza mediante el fomento de la capacidad de las empresas y las asociaciones de mujeres. UN وبالإضافة إلى ذلك، شرعت الحكومة في الآونة الأخيرة في وضع برنامج تعاوني لا مركزي من أجل الحد من الفقر بدعم من الاتحاد الأوروبي، من أجل تخفيض مستوى الفقر عن طريق بناء قدرات المشاريع التجارية والرابطات النسائية.
    Consciente de la importancia que reviste el crecimiento económico para la creación de empleos con miras a reducir la pobreza y promover la paz y la estabilidad, UN " وإذ يعي أهمية النمو الاقتصادي في إيجاد فرص عمل من أجل الحد من الفقر وتعزيز السلم والاستقرار،
    No obstante, la creación de una base económica sostenible requerirá la asignación de recursos para inversiones a sectores económicos productivos no relacionados con el petróleo, con miras a reducir la pobreza, mejorar las condiciones de vida y generar oportunidades de empleo. UN بيد أن تحقيق قاعدة اقتصادية مستدامة سيتوقف على توجيه الموارد نحو الاستثمار في قطاعات الاقتصاد الإنتاجية غير النفطية من أجل الحد من الفقر وتحسين سبل كسب الرزق وإيجاد فرص العمل.
    Por tanto, su Gobierno se ha comprometido a emprender actividades de desarrollo sostenible con miras a reducir la pobreza al 16% para 2015. UN وعليه فقد التزمت حكومة بلده ببذل الجهود في مجال التنمية المستدامة من أجل الحد من الفقر بنسبة 16 في المائة بحلول عام 2015.
    También se podrían obtener recursos adicionales mediante un impuesto al comercio mundial, recaudado por las Naciones Unidas, que se utilizaría para remediar los males económicos de los países en desarrollo, con miras a reducir la pobreza hasta su erradicación, como prevé la Declaración del Milenio. UN ويمكن أيضا الحصول على موارد إضافية بفرض ضريبة على التجارة العالمية تحصّلها الأمم المتحدة وتستخدم في معالجة الأدواء الاقتصادية للبلدان النامية، من أجل الحد من الفقر إلى أن يتم القضاء عليه، كما نص على ذلك إعلان الألفية.
    El Consejo Internacional de Bienestar Social (CIBS) es una red mundial de organizaciones no gubernamentales que agrupa a 82 organizaciones locales, nacionales e internacionales que tratan de promover el bienestar social y el desarrollo social y trabajan con miras a reducir la pobreza y las privaciones en el mundo. UN المجلس الدولي للرعاية الاجتماعية شبكة عالمية من المنظمات غير الحكومية، وهو بمثابة منظمة جامعة تشمل 82 منظمة محلية ووطنية ودولية تسعى لتعزيز الرعاية الاجتماعية والتنمية الاجتماعية، وتعمل من أجل الحد من الفقر والحرمان في العالم.
    Consciente de la importancia que reviste el crecimiento económico, en particular tras la desconexión de Israel de la Franja de Gaza, para la creación de empleos con miras a reducir la pobreza y promover la paz y la estabilidad, UN " وإذ يعي أهمية النمو الاقتصادي، لا سيما بعد فكّ الارتباط الإسرائيلي بقطاع غزة، في إيجاد فرص عمل من أجل الحد من الفقر وتعزيز السلم والاستقرار،
    * El análisis de los costos y los beneficios de las actividades de prevención y mitigación de la degradación de las tierras con miras a reducir la pobreza, incluido el costo de oportunidad de no tomar medidas para frenar los procesos de degradación y el consiguiente seguimiento mediante la vigilancia y la evaluación del mecanismo de los DELP; UN :: دراسة تكاليف وفوائد أنشطة منع وتخفيف تدهور الأراضي من أجل الحد من الفقر على الصعيد المحلي، بما في ذلك تكاليف الفرصة الضائعة الناجمة عن عدم التحرك لوقف عمليات التدهور والمتابعة الناتجة عن ذلك برصد وتقييم ورقة استراتيجية الحد من الفقر؛
    b) Mayor capacidad de los gobiernos para mejorar las instituciones responsables de la política social que optimizan la utilización de los recursos para aumentar al máximo su impacto social, en particular con miras a reducir la pobreza y la desigualdad UN (ب) تعزيز قدرة الحكومات على تدعيم المؤسسات المعنية بالسياسات الاجتماعية التي تحسِّن استخدام الموارد لتعظيم الأثر الاجتماعي، ولا سيما من أجل الحد من الفقر وعـدم المساواة
    En cuanto a la evolución de la situación en el país, afirma que el Gobierno ha puesto en marcha reformas políticas, económicas y sociales de gran alcance, que se espera que liberen importantes recursos financieros, los cuales se podrán invertir en sectores sociales con miras a reducir la pobreza. UN 56 - وتطرق إلى التطورات في بلده، فقال إن حكومته أجرت إصلاحات سياسية واقتصادية واجتماعية بعيدة المدى التي تأمل بأن تؤدي إلى تحرير موارد مالية كبيرة يمكن استثمارها في القطاعات الاجتماعية من أجل الحد من الفقر.
    Ahora bien, la nueva iniciativa puede resultar insuficiente para apoyar los objetivos acordados mundialmente con miras a reducir la pobreza para el año 2015. UN على أن هذه المبادرة الجديدة لا تكفي لدعم بلوغ الأهداف العالمية المتفق عليها لخفض الفقر بحلول عام 2015.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more