"mis funciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • مهامي
        
    • واجباتي
        
    • لمهامي
        
    • بمهامي
        
    • مسؤولياتي
        
    • مهام منصبي
        
    • بواجباتي
        
    • وظائفي
        
    • رئاستي
        
    • بمسؤولياتي
        
    • بعملي
        
    Deseo subrayar que no ahorraré esfuerzos en el desempeño de mis funciones de Presidenta de este augusto organismo. UN وأود أن أشدد على أنني لن أدخر جهداً في أداء مهامي كرئيسة لهذه الهيئة السامية.
    Aparte de mis funciones judiciales, como Magistrado Jefe también realicé tareas administrativas. UN وإلى جانب مهامي القضائية، قمت كرئيس للقضاة بأداة مهام إدارية.
    Como comprenderán, por la índole de mis funciones mis propias prioridades, y las exigencias que se me plantean varían según las circunstancias. UN وكما تدركون، فإن أولوياتي والمطالب التي توجه إلي ستختلف من وقت إلى آخر، بحكم طابع واجباتي.
    Trabajaré duro, en estrecho contacto con los Vicepresidentes y los Presidentes de las Comisiones Principales, en el desempeño de mis funciones y responsabilidades. UN وسأعمل جهد طاقتي، في تشاور وثيق مع نواب الرئيس ورؤساء اللجان الرئيسية، في أداء واجباتي ومسؤولياتي.
    En el ejercicio de mis funciones me sujetaré estrictamente a este marco de referencia para contribuir así al fortalecimiento del espíritu de confianza que dio nacimiento al Alto Comisionado y haré más sólida su autoridad moral. UN وفي ممارستي لمهامي سأتمسك بشدة بهذا الاطار كي أساعد علـى بناء روح الثقة التي أدت الى استحداث منصبي، وسأنهض بالسلطة اﻷدبية للوظيفة.
    Quiero darles las gracias a todos los miembros por la amabilidad que me demostraron durante el año en el desempeño de mis funciones como Presidente de la Comisión. UN وأشكر جميع اﻷعضاء على ما حبوني به من عطف طوال السنة لدى قيامي بمهامي بوصفي رئيسا لهيئة نزع السلاح.
    Yo seguí su recomendación y decidí, por considerarlo parte de mis funciones como Presidente de la Conferencia, celebrar consultas adicionales sobre esta cuestión. UN ولقد أخذت بتوصيته وقررت مواصلة التشاور بشأن هذه المسألة كجزء مما اعتبرته مسؤولياتي كرئيس للمؤتمر.
    Cuando asumí mis funciones como Presidente, observé que había muchas solicitudes sobre cuestiones de organización para mi atención inmediata, o de la Comisión. UN فقد لاحظت، عندما توليت مهامي بصفتي الرئيس، أن هناك طلبات فورية كثيرة جدا لي أو للجنة للبت في مسائل تنظيمية.
    Erradicar mis funciones voluntarias y hacer lo que sea por conservar mis datos. Open Subtitles قضاء مهامي الطوعية وبذل قصارى جهدكم للحفاظ على البيانات الخاصة بي.
    Reanudo mis funciones como Presidente del Consejo. UN أستأنف اﻵن مهامي كرئيس لمجلس اﻷمن.
    Reanudo ahora mis funciones como Presidenta del Consejo de Seguridad. UN واﻵن أستأنف مهامي بوصفي رئيسة لمجلس اﻷمن.
    Habiendo asumido mis funciones de representante del Japón y Presidenta de la Conferencia hace muy poco, estoy plenamente consciente de las dificultades que me esperan. UN ونظرا ﻷنني لم أتول مهامي كممثلة لليابان ورئيسة للمؤتمر الا منذ أمد وجيز، أدرك تماما التحديات التي أمامي.
    Confío en que sabré desempeñar mis funciones como Presidente de esta importante Comisión durante el sexagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General. UN وأنا واثق من أنني سأتمكن من أداء واجباتي بصفتي رئيس هذه اللجنة الهامة خلال الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة.
    Le doy la palabra también y cuento con su ayuda para el cumplimiento de mis funciones. UN وأعطيه الكلمة أيضاً وأنا أعوّل على دعمه في أداء واجباتي.
    Llevaré a cabo mis funciones de la manera más adecuada, por supuesto, teniendo siempre en mente su seguridad. Open Subtitles أنا سَأُمارسُ واجباتي بالطرقِ ألافضل لهذه المهمة، والهدفَ هو السلامة العامّةَ.
    Supongo que eso significa que puedo retomar mis funciones. Open Subtitles أظن أن ذلك يعني أن بوسعي استئناف واجباتي
    Porque asumiré mis funciones lo quiera usted o no. Open Subtitles لأنني سوف اتحمل واجباتي هنا.. اردت ذلك أو لم ترد
    Por lo demás, estimo que esta declaración no es tanto el ejercicio de una simple facultad como el cumplimiento de un auténtico deber que dimana, tanto de la responsabilidad que he debido asumir en el ejercicio normal de mis funciones de Presidente como de lo que se ventila en el párrafo antes mencionado. UN ومع ذلك لا أعتبر اللجوء إلى هذا البيان ممارسة لمجرد خيار بقدر ما أعتبره إنجازا لواجب حقيقي وذلك بالنظر، على السواء، إلى المسؤولية التي ترتب علي أن أضطلع بها على هذا النحو في الممارسة العادية لمهامي بوصفي رئيسا، وفي ضوء اﻷثار التي تنطوي عليها الفقرة اﻵنفة الذكر.
    En cumplimiento de mis responsabilidades en la Junta Ejecutiva, no revelaré, ni siquiera después de la terminación de mis funciones, ninguna información confidencial o amparada por patentes que se transfiera a la Junta Ejecutiva de conformidad con las modalidades y procedimientos del MDL, ni ninguna otra información de carácter confidencial que llegue a mi conocimiento como consecuencia del desempeño de mis funciones en la Junta Ejecutiva. UN ورهناً بمسؤولياتي أمام المجلس التنفيذي، لن أكشف، حتى بعد انتهاء مهامي، عن أي معلومات سرية أو مسجلة الملكية تحال إلى المجلس التنفيذي وفقاً لطرائق وإجراءات الآلية، أو أي معلومات سرية أخرى تصل إلى علمي بحكم أدائي لمهامي في المجلس التنفيذي.
    Ahora creo que es el momento de que manifieste mi agradecimiento más profundo a todos los que me han ayudado y apoyado en el desempeño de mis funciones. UN وأعتقد أنه قد حان الوقت الآن لأعرب عن تقديري العميق لكل من ساعدني ودعمني في الاضطلاع بمهامي.
    Ésa es la razón por la que decidí no delegar en el Vicesecretario General una parte determinada de mis funciones de manera permanente. UN وهذا هو السبب الذي من أجله اخترت ألا أفوض أي جزء خاص من مسؤولياتي إلى نائب اﻷمين العام على أساس مستمر.
    En mi discurso inaugural, cuando asumí mis funciones como Presidente de la Asamblea General, dije: UN وفي البيان الاستهلالي الذي أدليت به عند تقلدي مهام منصبي كرئيس للجمعية العامة قلت بأنه:
    Estoy seguro de que contaré con su apoyo en el cumplimiento de mis obligaciones y en el desempeño de mis funciones durante las próximas cuatro semanas. UN وإنني متأكد من أنه بوسعي أن أعوّل على دعمه لي في الاضطلاع بواجباتي ومسؤولياتي في الأسابيع القادمة.
    Al iniciar mi Presidencia, abrigo grandes esperanzas de cooperar estrechamente con ustedes en el desempeño de mis funciones de Presidente. UN وإنني، في مستهل رئاستي، ﻷتطلع إلى التعاون تعاونا وثيقاً معكم في أداء وظائفي كرئيس.
    Respecto de mis funciones como Presidente del Grupo de Trabajo sobre los Derechos de las Personas de Edad y las Personas con Discapacidad de África, cabe señalar la elaboración de un primer protocolo sobre los derechos de las personas de edad, que está siendo examinado por la Comisión de la Unión Africana UN وإبّان رئاستي لفريق العمل المعني بحقوق المسنين والأشخاص ذوي الإعاقة في أفريقيا صيغ أول بروتوكول بشأن حقوق المسنين وهو معروض حالياً على مفوضية الاتحاد الأفريقي.
    Espero que sus competencias y su experiencia puedan iluminarme y ayudarme así a desempeñar mis funciones actuales con mayor profesionalidad. UN ويحدوني الأمل في أن أتمكن من الاستفادة من خبرتكم وتجربتكم لكي يتسنى لي، بصفتي الحالية، القيام بعملي هنا بدرجة عالية من المهنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more