"mis hermanos" - Translation from Spanish to Arabic

    • إخوتي
        
    • إخواني
        
    • اخوتي
        
    • أشقائي
        
    • أخواي
        
    • اخواني
        
    • اخوتى
        
    • شقيقاي
        
    • إخوتى
        
    • وإخوتي
        
    • أخوتى
        
    • أخويّ
        
    • أخوي
        
    • أخي وأختي
        
    • أشقائى
        
    mis hermanos dicen que es el peor olor... que jamás hayan olido. Open Subtitles يقول إخوتي أن هذه هي أسوأ رائحة إستنشقوها في حياتهم
    Aprenderé como derrotar a mis hermanos, terminar la matanza de una vez por todas. Open Subtitles وسوف تتعلم كيف لهزيمة إخوتي, انهاء اراقة الدماء مرة واحدة وإلى الأبد,
    El lanzamiento del programa, de forma significativa y simbólica, tendrá lugar en Kano, con la presencia de todos mis hermanos y colegas. UN إن عملية إطلاق هذا البرنامج ستجري في كانو بشكل بارز ورمزي بحضور كل إخوتي وزملائي.
    No cuando lo jugué por primera vez con mis hermanos mayores a los seis años. Open Subtitles لم أفهمها عندما لعبتها أول مرة مع إخواني الكبار عندما كنت في السادسة
    Voy a luchar por el prestigio, no por mí sino para levantar a mis hermanos pequeños que están durmiendo hoy en el suelo en América. Open Subtitles أنا ستعمل الكفاح من أجل هيبة ، ليس لي ولكن لرفع اخوتي قليلا الذين ينامون على أرضيات خرسانية اليوم في أميركا.
    Me alegra que seas tú y no mi mamá. Ni mis hermanos. Ni mi hermana. Open Subtitles أنا سعيد أنك لست أمي أو احد أشقائي أو شقيقتي أو نصف شقيقتي
    También quisiera hacer una mención especial a mis hermanos y hermanas de la diáspora, que este año han conmemorado el bicentenario de la abolición de la esclavitud. UN وأود أيضا أن أحيي للحظة إخوتي وأخواتي في الشتات، الذين أحيوا الذكرى السنوية المائتين للقضاء على الرق.
    Huí de Uganda hacia EE. UU. con la esperanza de levantar la voz por mis hermanos y hermanas que sufren apuros más graves como migrantes. TED لقد هربت من أوغندا إلى الولايات المتحدة على أمل الحفاظ على أصوات إخوتي وأخواتي الذين يخوضون متاعب كثيرة كمهاجرين.
    Fue porque a mi madre se le negó la educación, y ella constantemente nos recordaba a mis hermanos y a mí que ella no quería que viviéramos la vida que ella llevaba. TED بل لأن أمي حُرِمت من التعليم، فكانت تُذَكِّرني باسمرار و إخوتي كذلك على أنها لم ترغب لنا أن نعيش الحياة التي عاشتها.
    Por supuesto, mis hermanos no estaban satisfechos con la situación, y me di cuenta de que no estaban presentes siempre que los necesitaba. TED بالتأكيد، لم يكن إخوتي سعيدين بذلك، لاحقا، لاحظت أنهم لا يتواجدون كلما احتجتهم.
    mis hermanos venían por las tardes y llevaban a sus hijos, y ese era el punto culminante de su día. TED كان إخوتي يأتون في المساء ويحضرون أطفالهم. وكان هذا أهم جزء في يومها.
    Al crecer en la clase baja, mis hermanos y yo fuimos a algunas de las escuelas más problemáticas de Nueva York. TED بفضل نشأتي على الدخل المحدود، ذهبت مع إخوتي إلى مدارس نيويورك العامة الأكثر تنافساً بين طلابها.
    Si creyera todo lo que mis hermanos dicen, pensaría que soy un aborto fallido. Open Subtitles حسنا, لو صدقت كل شئ يخبرني به إخواني سأعتقد أني فاشلة الإجهاض
    mis hermanos africanos también pueden ser procesados cuando los que se arrogan el derecho de designar miembros del Gobierno ordenen detenerlos. UN إن إخواني الأفارقة يمكن أيضا أن يحاكموا عندما يصدر الأشخاص الذين يدعون الحق في تعيين أعضاء الحكومة أوامر للقبض عليهم.
    Estoy acostumbrada a que mis hermanos me odien últimamente. Creo que puedo manejar a un chico de diez años. Open Subtitles اِعتدت على كره اخوتي لي سلفاً، أعتقد أنّه بإمكاني تولّي أمر من يبلغ عمر 10 سنوات
    Nuestra madre abandonó el hogar cuando yo tenía 15 años, de modo que yo, junto mi padre, me encargué de criar a mis hermanos. UN فأمنا تركت المنزل عندما كنت في الخامسة عشرة من عمري، وهكذا تركت لي، مع والدي، مهمة تربية اخوتي.
    En ese sentido, quiero encomiar los esfuerzos que desplegaron mis hermanos, los Presidentes Mugabe, Masire y Mandela. UN وأود، في هذا الصدد، أن أثني على ما بذله أشقائي الرؤساء موجابي، ومازيري، ومانديلا من جهود.
    Si, a mi me trajeron mis hermanos mayores. Open Subtitles أجل ، أخواي الكبيران أحضراني إلى هنا رغماً عن أنفي
    Antes entrábamos en las casas de la gente cuando éramos chicos, mis hermanos y yo. Open Subtitles نحن اعتدنا على اقتحام منازل الاخرين عندما نحن كنا صغار انا و اخواني
    Mi padre me ha dicho que puedes trabajar en el viñedo con mis hermanos. Open Subtitles والدى قال انة يمكنك العمل فى حقل العنب مع اخوتى
    mis hermanos donaron la semillita. Yo sólo soy como un mirón inútil. Open Subtitles شقيقاي هما من البذور و انا أشاهد من الجانب فحسب
    Creo que fue uno de mis hermanos menores. Quizá Samuel o Nathan. Open Subtitles أنا أعتقد أنه كان واحداً من إخوتى الصغار ربما صمويل أو ناثان.
    mis hermanos y yo nos sumergimos en él, entonces llegó mi padre. TED هجمنا عليها أنا وإخوتي و عندها عاد أبي إلى البيت.
    El sábado, cuando todos mis hermanos juegan fútbol Estoy haciendo un show de mágica para la fiesta de cumpleaños de algún chico rico. Open Subtitles السبت عندما يلعب جميع أخوتى كرة القدم اقدم عروض سحريه لبعض الاطفال الاغنياء فى حفلات عيد ميلاد
    Va a requerir de toda mi fuerza y más que algo de suerte, pero... debería ser suficiente para fabricar una cura que salve a mis hermanos. Open Subtitles هذا سيتطلّب كلّ قوتي وحظّ وفير، لكن... لكن هذا ينبغي أن يكفي لصنع ترياق ينقذ أخويّ.
    mis hermanos trabajaron toda su vida para poner un mísero tejado sobre sus cabezas. Open Subtitles أخوي عملوا هُناك لحياتهُم كلها كي يضعوا سقفاً قذراً فوق روؤسِهم
    Sí, podría quedarme. Y mis hermanos también. Open Subtitles نعم، بإمكاني البقاء، ويجب أن يبقى أخي وأختي معي
    Jilliam es simplemente mi madrastra, e lan y Norah mis hermanos por parte de padre. Open Subtitles "" جيليان "" زوجه أبى و "" إيان "" و "" نورا "" ليسوا أشقائى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more