"miserables" - Translation from Spanish to Arabic

    • بائسة
        
    • البائسة
        
    • البؤساء
        
    • بائسين
        
    • البائسين
        
    • تعساء
        
    • بؤساء
        
    • تافهة
        
    • تعيسة
        
    • التعساء
        
    • التعيسة
        
    • البائس
        
    • المزرية
        
    • التافهة
        
    • ميز
        
    La gente está buscando refugio en zonas miserables e inseguras y muchas personas han huido a países vecinos. UN ويبحث الناس عن الملجأ في مناطق بائسة وغير آمنة، وعدد كبير منهم لجأ إلى بلدان مجاورة.
    Quienes han visto las miserables condiciones que prevalecen en esos campos saben que es preciso dar a esas personas una oportunidad de mejorar su vida. UN والذين رأوا اﻷحوال البائسة في المخيمات يعرفون أنه يجب منح هؤلاء الناس فرصة لتحسين حياتهم.
    Con el debido respeto mi señor, son dos miserables campesinos y su sobrina. Open Subtitles مَع كُلّ سيد الإحترامِ المُسْتَحقِ، إثنان مثيرو الشغب البؤساء وأبنة أختهم.
    Aquellos que no te han dado un pensamiento... simplemente porque no han sido verdaderamente miserables. Open Subtitles و أولئك الّذين لم يفكّروا بك لأنّهم ببساطة لم يكونوا يوما بائسين حقّا
    Todos vosotros, la cara contra el suelo y haced 20, panda de ignorantes, miserables, despreciables bolsas de... Open Subtitles إنبطحوا جميعا على وجوهكم و نفذوا 20 حركة ضغط أيها الجهلة ، البائسين ، الذين لا قيمة لكم
    Hay un número cada vez mayor de palestinos que se ven obligados a vivir en chabolas, en que las condiciones sociales, de vida y de salud son miserables. UN وتضطر أعداد متزايدة من الفلسطينيين إلى العيش في أحياء فقيرة تسودها أوضاع اجتماعية ومعيشية وصحية بائسة.
    Los que estaban en su país le aplicaron las peores clases de tortura: ofendieron su honor, agredieron a su familia, lo humillaron, lo encadenaron, lo oprimieron y lo obligaron a entrar en guerras miserables. UN أقرب الأقرباء إليه أنزل فيه أشد أصناف العذاب، استباح محرماته، فتك بأهله، أهانه وقيده وظلمه وزجه في حروب بائسة.
    Recuerda también el sufrimiento de los niños del Iraq y el Afganistán, que viven en condiciones socioeconómicas miserables. UN وأشارت أيضاً إلى مقاساة أطفال العراق وأفغانستان، الذين يعيشون في ظروف اجتماعية اقتصادية بائسة.
    Habiendo soportado bombardeos y las condiciones de vida miserables impuestas por la Potencia ocupante, el pueblo palestino tiene consideraciones de seguridad válidas que debe defender. UN فللشعب الفلسطيني الذي يعاني من القصف ومن الظروف البائسة التي تفرضها السلطة القائمة بالاحتلال احتياجات أمنية حقيقية يجب أن يدافعوا عنها.
    Una muerte es uno de los raros acontecimientos que se pueden rodar en estos pueblos miserables. Open Subtitles الموت ليس حدثًا نادرًا في هذه الأرض البائسة
    ¿No eran mejores mis primeros, miserables, intentos de retratos? Open Subtitles الم تكن محاولاتي البائسة في البورتريهات افضل؟
    Los túneles son famosos por haber sido usados por la Resistencia, sobre la cual escribió Victor Hugo en Los miserables. TED الأنفاق مشهورة لأستخدامها بواسطة المقاومة، التي كتب عنها فيكتور هوجو في رواية البؤساء.
    Si le parece se la daré a los miserables fracasados como usted, o al imbécil de su hermano para que la despilfarren. Open Subtitles أظنني يجب أن أعطيه إلى البؤساء الفاشلون أمثالك ولشقيقك الأبله ذاك لتنفقاه بدلاً مني
    Se están haciendo a sí mismas y a otras personas, miserables. TED أنتن تجعلن من انفسكن والآخرين أشخاصا بائسين.
    ¡Dije que mantengan sus posiciones, cobardes miserables! Open Subtitles لقد قلت إثبتوا بأماكنكم, أيها الجبناء البائسين
    Son tan miserables como lo era yo cuando me importaban las mismas cosas. Open Subtitles إنهم تعساء مثلما كنت أنا في الماضي عندما كنت أطارد تلك الأمور
    Él es un hombre pequeño miserable quién quiere hacer a todos los demás miserables, también. Open Subtitles إنه رجلٌ صغير بائس يُريد أن يجعل الجميع بؤساء أيضاً
    Aunque él nunca está. Tiene negocios miserables por ahí. Open Subtitles على أية حال، هو دائم المغادرة من أجل صفقات تجارية تافهة.
    Eso le daría cinco miserables años en vez de seis miserables meses. Open Subtitles ربما يمنحها 5 سنوات تعيسة بدلاً من 6 أشهر تعيسة
    Uno de estos miserables ahora será perdonado. Open Subtitles احد هولاء التعساء سوف يعفى عنه
    Detesto el ruido. Quemen los carros y las tiendas, y dispersen a esas miserables vacas. Open Subtitles أحرقوا العربات والخيم وفرَقوا تلك الأبقار التعيسة
    Me gustaría que Uds paren un momento malditos débiles y hagan un balance de sus existencias miserables. TED أود منكم جميعا أن توقفوا للحظه ضعفكم وبؤسكم . وأن تتخلصوا من وجودكم البائس.
    Bueno, déjame decirte algo. ¿Cada uno de estos miserables desechos de piel de donde salieron? Open Subtitles حسناً، دعني أخبرك بشيء كل ما رأيت من تلك الوجوه المزرية كيف بدأت؟
    Unas miserables tripas ¿O un montón de pus? Open Subtitles القليل من الشجاعة التافهة أم نبع من الصديد الحار
    ¡Incluso llegó a cantar todas las canciones de "Los miserables" y lo logró! Open Subtitles حتّى أنّه يغنّي أغاني "لو ميز" و يغنّيها بإتقان!

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more