La gente está buscando refugio en zonas miserables e inseguras y muchas personas han huido a países vecinos. | UN | ويبحث الناس عن الملجأ في مناطق بائسة وغير آمنة، وعدد كبير منهم لجأ إلى بلدان مجاورة. |
Quienes han visto las miserables condiciones que prevalecen en esos campos saben que es preciso dar a esas personas una oportunidad de mejorar su vida. | UN | والذين رأوا اﻷحوال البائسة في المخيمات يعرفون أنه يجب منح هؤلاء الناس فرصة لتحسين حياتهم. |
Con el debido respeto mi señor, son dos miserables campesinos y su sobrina. | Open Subtitles | مَع كُلّ سيد الإحترامِ المُسْتَحقِ، إثنان مثيرو الشغب البؤساء وأبنة أختهم. |
Aquellos que no te han dado un pensamiento... simplemente porque no han sido verdaderamente miserables. | Open Subtitles | و أولئك الّذين لم يفكّروا بك لأنّهم ببساطة لم يكونوا يوما بائسين حقّا |
Todos vosotros, la cara contra el suelo y haced 20, panda de ignorantes, miserables, despreciables bolsas de... | Open Subtitles | إنبطحوا جميعا على وجوهكم و نفذوا 20 حركة ضغط أيها الجهلة ، البائسين ، الذين لا قيمة لكم |
Hay un número cada vez mayor de palestinos que se ven obligados a vivir en chabolas, en que las condiciones sociales, de vida y de salud son miserables. | UN | وتضطر أعداد متزايدة من الفلسطينيين إلى العيش في أحياء فقيرة تسودها أوضاع اجتماعية ومعيشية وصحية بائسة. |
Los que estaban en su país le aplicaron las peores clases de tortura: ofendieron su honor, agredieron a su familia, lo humillaron, lo encadenaron, lo oprimieron y lo obligaron a entrar en guerras miserables. | UN | أقرب الأقرباء إليه أنزل فيه أشد أصناف العذاب، استباح محرماته، فتك بأهله، أهانه وقيده وظلمه وزجه في حروب بائسة. |
Recuerda también el sufrimiento de los niños del Iraq y el Afganistán, que viven en condiciones socioeconómicas miserables. | UN | وأشارت أيضاً إلى مقاساة أطفال العراق وأفغانستان، الذين يعيشون في ظروف اجتماعية اقتصادية بائسة. |
Habiendo soportado bombardeos y las condiciones de vida miserables impuestas por la Potencia ocupante, el pueblo palestino tiene consideraciones de seguridad válidas que debe defender. | UN | فللشعب الفلسطيني الذي يعاني من القصف ومن الظروف البائسة التي تفرضها السلطة القائمة بالاحتلال احتياجات أمنية حقيقية يجب أن يدافعوا عنها. |
Una muerte es uno de los raros acontecimientos que se pueden rodar en estos pueblos miserables. | Open Subtitles | الموت ليس حدثًا نادرًا في هذه الأرض البائسة |
¿No eran mejores mis primeros, miserables, intentos de retratos? | Open Subtitles | الم تكن محاولاتي البائسة في البورتريهات افضل؟ |
Los túneles son famosos por haber sido usados por la Resistencia, sobre la cual escribió Victor Hugo en Los miserables. | TED | الأنفاق مشهورة لأستخدامها بواسطة المقاومة، التي كتب عنها فيكتور هوجو في رواية البؤساء. |
Si le parece se la daré a los miserables fracasados como usted, o al imbécil de su hermano para que la despilfarren. | Open Subtitles | أظنني يجب أن أعطيه إلى البؤساء الفاشلون أمثالك ولشقيقك الأبله ذاك لتنفقاه بدلاً مني |
Se están haciendo a sí mismas y a otras personas, miserables. | TED | أنتن تجعلن من انفسكن والآخرين أشخاصا بائسين. |
¡Dije que mantengan sus posiciones, cobardes miserables! | Open Subtitles | لقد قلت إثبتوا بأماكنكم, أيها الجبناء البائسين |
Son tan miserables como lo era yo cuando me importaban las mismas cosas. | Open Subtitles | إنهم تعساء مثلما كنت أنا في الماضي عندما كنت أطارد تلك الأمور |
Él es un hombre pequeño miserable quién quiere hacer a todos los demás miserables, también. | Open Subtitles | إنه رجلٌ صغير بائس يُريد أن يجعل الجميع بؤساء أيضاً |
Aunque él nunca está. Tiene negocios miserables por ahí. | Open Subtitles | على أية حال، هو دائم المغادرة من أجل صفقات تجارية تافهة. |
Eso le daría cinco miserables años en vez de seis miserables meses. | Open Subtitles | ربما يمنحها 5 سنوات تعيسة بدلاً من 6 أشهر تعيسة |
Uno de estos miserables ahora será perdonado. | Open Subtitles | احد هولاء التعساء سوف يعفى عنه |
Detesto el ruido. Quemen los carros y las tiendas, y dispersen a esas miserables vacas. | Open Subtitles | أحرقوا العربات والخيم وفرَقوا تلك الأبقار التعيسة |
Me gustaría que Uds paren un momento malditos débiles y hagan un balance de sus existencias miserables. | TED | أود منكم جميعا أن توقفوا للحظه ضعفكم وبؤسكم . وأن تتخلصوا من وجودكم البائس. |
Bueno, déjame decirte algo. ¿Cada uno de estos miserables desechos de piel de donde salieron? | Open Subtitles | حسناً، دعني أخبرك بشيء كل ما رأيت من تلك الوجوه المزرية كيف بدأت؟ |
Unas miserables tripas ¿O un montón de pus? | Open Subtitles | القليل من الشجاعة التافهة أم نبع من الصديد الحار |
¡Incluso llegó a cantar todas las canciones de "Los miserables" y lo logró! | Open Subtitles | حتّى أنّه يغنّي أغاني "لو ميز" و يغنّيها بإتقان! |