"misión de investigación" - Translation from Spanish to Arabic

    • بعثة لتقصي الحقائق
        
    • بعثة تقصي الحقائق
        
    • بعثة تحقيق
        
    • بعثة التحقيق
        
    • بعثة تقصّي الحقائق
        
    • ببعثة لتقصي الحقائق
        
    • مهمة تقصي الحقائق
        
    • لجنة لتقصي الحقائق
        
    • لتقصي الحقائق تابعة
        
    • مهمة تحقيق بطلب
        
    Posteriormente el Consejo de Seguridad decidió enviar una misión de investigación a Eritrea. UN وقرر مجلس الأمن فيما بعد إيفاد بعثة لتقصي الحقائق إلى إريتريا.
    Además, en 1995 envió una misión de investigación al país. UN إضافة إلى ذلك، أرسل المجلس في عام ١٩٩٥، إلى ذلك البلد بعثة لتقصي الحقائق.
    Hina Jilani, ex miembro de la misión de investigación de Gaza, antigua Relatora Especial sobre los defensores de los derechos humanos UN هينا جيلاني، عضوة سابق في بعثة تقصي الحقائق في غزة، والمقررة الخاصة السابقة المعنية بالمدافعين عن حقوق الإنسان
    La Unión Europea lamenta que se haya impedido que la misión de investigación de la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas visitara el país. UN ويعرب الاتحاد اﻷوروبي عن أسفه إذ أن بعثة تقصي الحقائق التابعة للجنة اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان منعت من زيارة البلد.
    Además, África espera que el Consejo de Seguridad envíe una misión de investigación al Sudán a raíz del bombardeo de la fábrica de productos farmacéuticos de Jartum. UN وفضلا عن ذلك، تأمل أفريقيا في أن يوفد مجلس اﻷمن بعثة تحقيق الى السودان إثر قصف مصنع اﻷدوية في الخرطوم.
    Los resultados se devolvieron bajo supervisión a la misión de investigación para su examen. UN ثم تُعاد النتائج تحت نفس الإشراف إلى بعثة التحقيق من أجل استعراضها.
    Además, en 1995 envió una misión de investigación al país. UN إضافة إلى ذلك، أرسل المجلس في عام ١٩٩٥، إلى ذلك البلد بعثة لتقصي الحقائق.
    El Secretario General decidió enviar una misión de investigación a la frontera entre Tanzanía y Burundi. UN وقرر اﻷمين العام إيفاد بعثة لتقصي الحقائق إلى الحدود بين تنزانيا وبوروندي.
    El Secretario General había decidido enviar una misión de investigación a la frontera entre la República Unida de Tanzanía y Burundi. UN وقرر اﻷمين العام إيفاد بعثة لتقصي الحقائق إلى الحدود بين جمهورية تنزانيا المتحدة وبوروندي.
    En esa solicitud simplemente pedimos al Consejo que enviara una misión de investigación para que verificara las afirmaciones que se habían esgrimido para justificar ese acto de agresión. UN فقد طلبنا من المجلس فقط إرسال بعثة لتقصي الحقائق حول المزاعم التي برر بها العدوان.
    Decidieron iniciar los preparativos para enviar una misión de investigación de la Comunidad a Timor Oriental. UN وقرروا القيام بمبادرات مناسبة بغية إيفاد بعثة لتقصي الحقائق من المجموعة إلى تيمور الشرقية.
    Cuando se le solicitó, envió una misión de investigación de los hechos y una misión de evaluación de las necesidades en un plazo de poco más de 24 horas. UN وحين تلقى الطلب، بعث بعثة لتقصي الحقائق وبعثة لتقييم الاحتياجات، وفعل كل ذلك فيما يتجاوز 24 ساعة بقليل.
    Se han pasado por alto las recomendaciones de la misión de investigación del Secretario General de eliminar las restricciones de la libertad de expresión y la libertad de prensa. UN وقد جرى تجاهل توصيات بعثة تقصي الحقائق التابعة لﻷمين العام والتي دعت إلى إزالة القيود على حرية التعبير وحرية الصحافة.
    El informe de la misión de investigación está siendo examinado por las autoridades de Sri Lanka con miras a adoptar medidas ulteriores. UN وتدرس السلطات في سري لانكا الآن تقرير بعثة تقصي الحقائق بغية اتخاذ مزيد من الإجراءات.
    1995-1996 misión de investigación para el Tribunal Penal Internacional para Rwanda, en Kigali. UN بعثة تقصي الحقائق التابعة للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا في كيغالي.
    Armenia cree que el logro más importante del informe de la misión de investigación es que ha podido desmentir las acusaciones de Azerbaiyán. UN وترى أرمينيا أن أهم إنجاز لتقرير بعثة تقصي الحقائق هو أن اتهامات أذربيجان أصبحت كأن لم تكن.
    El proceso de la misión de investigación comenzó porque Azerbaiyán afirmó que existía una política de asentamientos intencionada, masiva y coordinada que dañaría el proceso de negociación. UN وبدأت عملية بعثة تقصي الحقائق هذه لأن أذربيجان ادعت بأن هناك سياسة توطين متعمدة ومكثفة وضخمة ومنسقة من شأنها أن تضر بعملية التفاوض.
    II.1 Supuestos obstáculos a la misión de investigación del Secretario General UN اﻷسباب المزعومة التي أعاقت سير بعثة تحقيق اﻷمين العام
    El Relator Especial subrayó que su misión no se podía considerar una verdadera misión de determinación de hechos, pues para que se dieran las condiciones necesarias para realizar una misión de investigación independiente y confidencial se habría necesitado un entorno diferente. UN وأكد أنه لا يمكن اعتبار بعثته بعثة مكتملة لتقصي الحقائق لأن شروط إجراء بعثة تحقيق مستقلة وسرية تتطلب إطاراً مختلفاً.
    Tal como estaba definido en la citada resolución, el mandato de la misión de investigación de las Naciones Unidas era de por sí inicuo. UN وتتضمن ولاية بعثة التحقيق التابعة لﻷمم المتحدة، بصيغتها المحددة في القرار السابق الذكر، بذور الجور.
    Lamento tener que informarle que Israel no podrá cooperar con la misión de investigación propuesta. UN ومن دواعي الأسف أنه يتعيَّن عليّ إبلاغكم بأن إسرائيل لن تستطيع التعاون مع بعثة تقصّي الحقائق المقترحة.
    En 1999, por ejemplo, la OMPI organizó en Nueva Delhi, en cooperación con el Gobierno de la India, una mesa redonda sobre medicina tradicional, y en 2003 realizó una misión de investigación sobre la medicina tradicional en China. UN ففي عام 1999، على سبيل المثال، نظمت المنظمة، بالتعاون مع حكومة الهند، اجتماع مائدة مستديرة عن الطب التقليدي في نيودلهي؛ وفي عام 2003، اضطلعت المنظمة ببعثة لتقصي الحقائق عن الطب التقليدي في الصين.
    Hay una buena posibilidad de que vio el vibrador de su hermana cuando estaba en su pequeña misión de investigación. Open Subtitles يبدو أنه شاهد القضيب الهزاز لأخته عندما كان في مهمة تقصي الحقائق
    La Asamblea recordará que, inmediatamente después de esa agresión, el Sudán pidió al Consejo de Seguridad que enviase una misión de investigación de los hechos para comprobar las alegaciones de los Estados Unidos acerca de la fábrica y su financiación. UN ولا شك أنكم تذكرون أن السودان، منذ الوهلة الأولى لوقوع ذلك العدوان، ظل يطالب مجلس الأمن بإرسال لجنة لتقصي الحقائق للتأكد من الادعاءات الأمريكية حول طبيعة المصنع ومصادر تمويله.
    Además, se habían remitido las informaciones y documentos necesarios a la misión de investigación del Gobierno del Japón para que pudiera visitar el lugar de la sepultura, identificar los restos y determinar la causa de la muerte. UN وعلاوة على ذلك زُوِّدت بعثة لتقصي الحقائق تابعة لحكومة اليابان بالتسهيلات والمواد اللازمة للقيام بزيارة لموقع الدفن، والتعرف على الجثة والتأكد من سبب الوفاة.
    misión de investigación de las Naciones Unidas (Côte d ' Ivoire). UN مهمة تحقيق بطلب من الأمم المتحدة (كوت ديفوار)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more