"misión en" - Translation from Spanish to Arabic

    • البعثة في
        
    • البعثات في
        
    • البعثة خلال
        
    • بعثة في
        
    • للبعثات في
        
    • للبعثة في
        
    • البعثة إلى
        
    • بعثة إلى
        
    • المهمة في
        
    • بمهمة في
        
    • بعثة الاتحاد الأفريقي في
        
    • مهمة في
        
    • مهمته في
        
    • بعثات في
        
    • المهام في
        
    Destaca, en el período, la acción diligente del Gobierno para asegurar el funcionamiento de la Misión en sus oficinas centrales. UN ويجدر باﻹشارة، خلال هذه الفترة، ما قامت به الحكومة لضمان حسن سير عمل البعثة في مكاتبها المركزية.
    civil en la zona de la Misión en el período comprendido entre UN العدد المسقط والعدد الفعلي للشرطة المدنية بمنطقة البعثة في الفترة
    :: Formación de 150 miembros del personal de Misión en adquisición y contratación UN :: تدريب 150 من موظفي من البعثات في مجال المشتريات والعقود
    La Secretaría podría proporcionar un desglose de las estimaciones por Misión en consultas oficiosas. UN وبوسع الأمانة العامة تقديم بيان تفصيلي بالتقديرات موزعة حسب البعثة خلال المشاورات غير الرسمية.
    Celebramos el hecho de que recientemente la CSCE haya abierto una Misión en Sarajevo y que esté en el proceso de designar a tres ombudsmen para la Federación de Bosnia y Herzegovina. UN وإننا نرحب بحقيقة أن المؤتمر افتتح مؤخرا بعثة في سراييفو، وأنه اﻵن بصدد تعيين ثلاثة أمناء مظالم لاتحاد البوسنة والهرسك.
    Pagos excesivos de dietas por Misión en la Misión de Observación de las Naciones Unidas para el Iraq y Kuwait UN دفع مبالغ زائدة لبدل اﻹقامة المخصص للبعثات في بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت
    Agradece que el Gobierno la haya invitado a visitar Honduras y espera con interés emprender esta Misión en el primer semestre de 2001. UN وتلاحظ مع التقدير أن الحكومة دعتها إلى زيارة هندوراس، وتتطلع إلى الاضطلاع بهذه البعثة في النصف الأول من عام 2001.
    Los marcos conceptuales para el inicio de misiones se han activado para el inicio de la Misión en Liberia y, hasta cierto punto, para la MINUCI UN وتم إعمال نماذج بدء البعثات من أجل بدء البعثة في ليبريا، وإلى حد ما في حالة بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار
    A petición de las Naciones Unidas está previsto enviar un contingente militar de 50 personas para participar en la Misión en Haití. UN وهناك، بناء على طلب الأمم المتحدة، خطط لإرسال وحدة عسكرية تتكون من 50 جنديا للمشاركة في البعثة في هايتي.
    En esta sección figura una breve sinopsis de la labor de la Misión en esas esferas de su mandato. UN ويورد هذا القسم من التقرير نبذة موجزة عن أعمال البعثة في هذه المجالات المختلفة من ولايتها.
    La delegación confirmó que hasta 2002 la información enviada a la Misión en Nueva York no había sido remitida a su Gobierno. UN وأكد الوفد أن المعلومات التي كانت تُرسل إلى البعثة في نيويورك حتى عام 2002، لم تكن تحال إلى عاصمته.
    Agradecieron a la misión el apoyo del Consejo de Seguridad al proceso de paz en Somalia, demostrado por la presencia de la Misión en Djibouti. UN وأعربوا للبعثة عن شكرهم لما يقدمه مجلس الأمن من دعم لعملية السلام في الصومال، كما يتضح من وجود البعثة في جيبوتي.
    Sin embargo, se expresó también la opinión de que no sería problemática una participación más limitada del personal de la Misión en el marco de un mecanismo más reducido. UN على أنه كان هناك أيضا رأي ذهب إلى أنه لن تكون هناك مشكلة في انخراط أضيق نطاقا لموظفي البعثات في أعمال آلية أبسط.
    :: Formación de 25 funcionarios de Misión en la MINUSTAH sobre la presupuestación basada en los resultados UN :: تدريب 25 من موظفي البعثات في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي على الميزنة على أساس النتائج
    :: Formación de 215 funcionarios de Misión en siete misiones de mantenimiento de la paz sobre el uso del Mecanismo de Supervisión de Fondos actualizado UN :: تدريب 215 موظفا من موظفي البعثات في 7 بعثات حفظ السلام على استخدام أداة محدّثة لرصد الأموال
    Sin embargo, en la práctica se produjo un sobrecosto de 302.400 dólares debido a la necesidad de suministros médicos adicionales y sangre a consecuencia de la intensificación de las hostilidades en la zona de la Misión en el período de que se informa. UN لكن حدث في الواقع تجاوز في النفقات قدره ٤٠٠ ٣٠٢ دولار بسبب الحاجة إلى لوازم طبية إضافية ودم، في ضوء اشتداد أعمال القتال في منطقة البعثة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Además, la organización International Crisis Group ha establecido una Misión en Bosnia y Herzegovina y se ocupa activamente de cuestiones relativas a los derechos humanos. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أنشأ الفريق المعني باﻷزمات الدولية بعثة في البوسنة والهرسك تشارك مشاركة نشطة في مجال المسائل المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    :: Examen de las dietas por Misión en nueve misiones de mantenimiento de la paz UN :: استعراض معدلات بدل الإقامة المقرر للبعثات في تسـع بعثات لحفظ السلام
    Las mutilaciones constituyen un hecho nuevo para la Misión en la represión política de Haití. UN ويشكل التمثيل بالجثث واقعة جديدة بالنسبة للبعثة في مجرى القمع السياسي في هايتي.
    Misión en el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte UN البعثة إلى المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية
    Del 19 al 26 de mayo, el Consejo realizó una Misión en África, que visitó Addis Abeba, Jartum, Juba y Nairobi. UN أوفد مجلس الأمن خلال الفترة من 19 إلى 26 بعثة إلى أفريقيا زارت أديس أبابا والخرطوم وجوبا ونيروبي.
    Ése ataque precisó una respuesta enérgica: la Misión en el Afganistán y la destrucción sostenida de Al Qaida. UN إنه كان يستأهل ردا قويا: المهمة في أفغانستان، والاستمرار في تدمير القاعدة.
    En diciembre de 1999 el Relator Especial realizó una Misión en Turquía. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 1999، قام المقرر الخاص بمهمة في تركيا.
    La primera Misión en obtener beneficios del Fondo es la Misión de la Unión Africana en el Sudán. UN وكانت بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان، أولى البعثات التي استفادت من المرفق.
    Parece que VIPER75 mandaba a Spencer a una Misión en el mundo real. Open Subtitles يبدو أن فيبر75 كان يرسل سبنسر في مهمة في العالم الحقيقي.
    Tomó su Misión en la Tierra con mucha seriedad, y la llevó a cabo a fondo y con distinción. UN وكان يأخذ مهمته في اﻷرض على مأخذ الجد، وقام بها على نحو كامل وبامتياز.
    Los coordinadores de asuntos humanitarios cuando están de Misión en Ginebra, también organizan reuniones especiales de información. UN ويقدم منسقو الشؤون الإنسانية إحاطات مخصوصة عندما يكونون في بعثات في جنيف.
    También exige un grado mucho más elevado de integración de la Misión en todos los niveles y todas las fases. UN كما يتطلب هذا درجة عالية جدا من تكامل المهام في كل مرحلة ومستوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more