Destaca, en el período, la acción diligente del Gobierno para asegurar el funcionamiento de la Misión en sus oficinas centrales. | UN | ويجدر باﻹشارة، خلال هذه الفترة، ما قامت به الحكومة لضمان حسن سير عمل البعثة في مكاتبها المركزية. |
civil en la zona de la Misión en el período comprendido entre | UN | العدد المسقط والعدد الفعلي للشرطة المدنية بمنطقة البعثة في الفترة |
:: Formación de 150 miembros del personal de Misión en adquisición y contratación | UN | :: تدريب 150 من موظفي من البعثات في مجال المشتريات والعقود |
La Secretaría podría proporcionar un desglose de las estimaciones por Misión en consultas oficiosas. | UN | وبوسع الأمانة العامة تقديم بيان تفصيلي بالتقديرات موزعة حسب البعثة خلال المشاورات غير الرسمية. |
Celebramos el hecho de que recientemente la CSCE haya abierto una Misión en Sarajevo y que esté en el proceso de designar a tres ombudsmen para la Federación de Bosnia y Herzegovina. | UN | وإننا نرحب بحقيقة أن المؤتمر افتتح مؤخرا بعثة في سراييفو، وأنه اﻵن بصدد تعيين ثلاثة أمناء مظالم لاتحاد البوسنة والهرسك. |
Pagos excesivos de dietas por Misión en la Misión de Observación de las Naciones Unidas para el Iraq y Kuwait | UN | دفع مبالغ زائدة لبدل اﻹقامة المخصص للبعثات في بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت |
Agradece que el Gobierno la haya invitado a visitar Honduras y espera con interés emprender esta Misión en el primer semestre de 2001. | UN | وتلاحظ مع التقدير أن الحكومة دعتها إلى زيارة هندوراس، وتتطلع إلى الاضطلاع بهذه البعثة في النصف الأول من عام 2001. |
Los marcos conceptuales para el inicio de misiones se han activado para el inicio de la Misión en Liberia y, hasta cierto punto, para la MINUCI | UN | وتم إعمال نماذج بدء البعثات من أجل بدء البعثة في ليبريا، وإلى حد ما في حالة بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار |
A petición de las Naciones Unidas está previsto enviar un contingente militar de 50 personas para participar en la Misión en Haití. | UN | وهناك، بناء على طلب الأمم المتحدة، خطط لإرسال وحدة عسكرية تتكون من 50 جنديا للمشاركة في البعثة في هايتي. |
En esta sección figura una breve sinopsis de la labor de la Misión en esas esferas de su mandato. | UN | ويورد هذا القسم من التقرير نبذة موجزة عن أعمال البعثة في هذه المجالات المختلفة من ولايتها. |
La delegación confirmó que hasta 2002 la información enviada a la Misión en Nueva York no había sido remitida a su Gobierno. | UN | وأكد الوفد أن المعلومات التي كانت تُرسل إلى البعثة في نيويورك حتى عام 2002، لم تكن تحال إلى عاصمته. |
Agradecieron a la misión el apoyo del Consejo de Seguridad al proceso de paz en Somalia, demostrado por la presencia de la Misión en Djibouti. | UN | وأعربوا للبعثة عن شكرهم لما يقدمه مجلس الأمن من دعم لعملية السلام في الصومال، كما يتضح من وجود البعثة في جيبوتي. |
Sin embargo, se expresó también la opinión de que no sería problemática una participación más limitada del personal de la Misión en el marco de un mecanismo más reducido. | UN | على أنه كان هناك أيضا رأي ذهب إلى أنه لن تكون هناك مشكلة في انخراط أضيق نطاقا لموظفي البعثات في أعمال آلية أبسط. |
:: Formación de 25 funcionarios de Misión en la MINUSTAH sobre la presupuestación basada en los resultados | UN | :: تدريب 25 من موظفي البعثات في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي على الميزنة على أساس النتائج |
:: Formación de 215 funcionarios de Misión en siete misiones de mantenimiento de la paz sobre el uso del Mecanismo de Supervisión de Fondos actualizado | UN | :: تدريب 215 موظفا من موظفي البعثات في 7 بعثات حفظ السلام على استخدام أداة محدّثة لرصد الأموال |
Sin embargo, en la práctica se produjo un sobrecosto de 302.400 dólares debido a la necesidad de suministros médicos adicionales y sangre a consecuencia de la intensificación de las hostilidades en la zona de la Misión en el período de que se informa. | UN | لكن حدث في الواقع تجاوز في النفقات قدره ٤٠٠ ٣٠٢ دولار بسبب الحاجة إلى لوازم طبية إضافية ودم، في ضوء اشتداد أعمال القتال في منطقة البعثة خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Además, la organización International Crisis Group ha establecido una Misión en Bosnia y Herzegovina y se ocupa activamente de cuestiones relativas a los derechos humanos. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أنشأ الفريق المعني باﻷزمات الدولية بعثة في البوسنة والهرسك تشارك مشاركة نشطة في مجال المسائل المتعلقة بحقوق اﻹنسان. |
:: Examen de las dietas por Misión en nueve misiones de mantenimiento de la paz | UN | :: استعراض معدلات بدل الإقامة المقرر للبعثات في تسـع بعثات لحفظ السلام |
Las mutilaciones constituyen un hecho nuevo para la Misión en la represión política de Haití. | UN | ويشكل التمثيل بالجثث واقعة جديدة بالنسبة للبعثة في مجرى القمع السياسي في هايتي. |
Misión en el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte | UN | البعثة إلى المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية |
Del 19 al 26 de mayo, el Consejo realizó una Misión en África, que visitó Addis Abeba, Jartum, Juba y Nairobi. | UN | أوفد مجلس الأمن خلال الفترة من 19 إلى 26 بعثة إلى أفريقيا زارت أديس أبابا والخرطوم وجوبا ونيروبي. |
Ése ataque precisó una respuesta enérgica: la Misión en el Afganistán y la destrucción sostenida de Al Qaida. | UN | إنه كان يستأهل ردا قويا: المهمة في أفغانستان، والاستمرار في تدمير القاعدة. |
En diciembre de 1999 el Relator Especial realizó una Misión en Turquía. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 1999، قام المقرر الخاص بمهمة في تركيا. |
La primera Misión en obtener beneficios del Fondo es la Misión de la Unión Africana en el Sudán. | UN | وكانت بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان، أولى البعثات التي استفادت من المرفق. |
Parece que VIPER75 mandaba a Spencer a una Misión en el mundo real. | Open Subtitles | يبدو أن فيبر75 كان يرسل سبنسر في مهمة في العالم الحقيقي. |
Tomó su Misión en la Tierra con mucha seriedad, y la llevó a cabo a fondo y con distinción. | UN | وكان يأخذ مهمته في اﻷرض على مأخذ الجد، وقام بها على نحو كامل وبامتياز. |
Los coordinadores de asuntos humanitarios cuando están de Misión en Ginebra, también organizan reuniones especiales de información. | UN | ويقدم منسقو الشؤون الإنسانية إحاطات مخصوصة عندما يكونون في بعثات في جنيف. |
También exige un grado mucho más elevado de integración de la Misión en todos los niveles y todas las fases. | UN | كما يتطلب هذا درجة عالية جدا من تكامل المهام في كل مرحلة ومستوى. |