"misiones de asesoramiento" - Translation from Spanish to Arabic

    • بعثات استشارية
        
    • بعثة استشارية
        
    • البعثات الاستشارية
        
    • ببعثات استشارية
        
    • والبعثات الاستشارية
        
    • بمهام استشارية
        
    • بعثات لتقديم المشورة
        
    • بعثات للخدمات الاستشارية
        
    • بعثة لتقديم المشورة
        
    • مهام إستشارية
        
    • مهام استشارية
        
    • مهمة استشارية
        
    • بعثتان استشاريتان
        
    • بعثات لتقديم الخدمات اﻻستشارية
        
    • وبعثات استشارية
        
    i) Servicios de asesoramiento: 10 misiones de asesoramiento a Estados miembros sobre cuestiones relacionadas con el desarrollo sostenible; UN ' 1` الخدمات الاستشارية: إيفاد 10 بعثات استشارية إلى الدول الأعضاء بشأن مسائل التنمية المستدامة؛
    misiones de asesoramiento a petición de países miembros sobre cuestiones relacionadas con el desarrollo sostenible UN إيفاد بعثات استشارية بناء على طلب البلدان الأعضاء حول المسائل المتعلقة بالتنمية المستدامة
    Durante el bienio, se realizaron 128 misiones de asesoramiento en 27 países. UN وخلال فترة السنتين، أوفدت 128 بعثة استشارية إلى 27 بلدا.
    El programa realizó 256 misiones de asesoramiento, 77 cursillos de capacitación y concedió 24 becas. UN وأوفد البرنامج 256 بعثة استشارية ونفّذ 77 حلقة عمل تدريبية وقدّم 24 زمالة.
    Se hizo hincapié en la capacitación que se impartió durante las misiones de asesoramiento técnico, es decir, capacitación en el empleo, así como mediante cursos prácticos. UN وأولي اهتمام للتدريب الذي كان يقدم خلال زيارات البعثات الاستشارية التقنية، إلى التدريب اثناء العمل وخلال حلقات العمل.
    Están previstas otras misiones de asesoramiento a Europa oriental y central y a África occidental. UN ومن المقرر إرسال بعثات استشارية إضافية إلى أوروبا الشرقية وأفريقيا الوسطى وغرب أفريقيا.
    En 2012, se realizaron diez misiones de asesoramiento dirigidas a los Estados miembros y está previsto llevar a cabo diez misiones en 2013. UN خلال عام 2012، أُوفِـدت 10 بعثات استشارية للبلدان الأعضاء، وتشير التقديرات إلى أنه سيتم إيفاد 10 بعثات خلال عام 2013.
    Se han tomado medidas para llevar a cabo otras misiones de asesoramiento. UN واتخذت الترتيبات ﻹيفاد بعثات استشارية أخرى.
    Esas actividades de capacitación se complementaron con misiones de asesoramiento. UN وكملت اﻷنشطة التدريبية هذه بعثات استشارية.
    Servicios de asesoramiento: misiones de asesoramiento en relación con la preparación de estudios en los planos nacional, subregional y regional. UN الخدمات الاستشارية: إيفاد بعثات استشارية تتصل بإعداد الدراسات على الصعد الوطني ودون الاقليمي والاقليمي.
    Además, en el período de 1988 a 1992, la División organizó seis misiones de asesoramiento relacionadas con la Convención a distintos países. UN وبالاضافــة إلــى ذلك، نظمت الشعبــة ما مجموعه ست بعثات استشارية متصلة بالاتفاقية إلى بلدان منفردة.
    La Comisión realizó 65 misiones de asesoramiento y 48 cursillos de capacitación y concedió 32 becas en más de 40 países de la región. UN وأوفدت اللجنة 65 بعثة استشارية ونظّمت 48 حلقة عمل تدريبية ووفّرت 32 زمالة في اكثر من 40 بلدا في المنطقة.
    En 2011, a petición de los Estados Miembros, se llevaron a cabo 36 misiones de asesoramiento en 25 países. UN وفي عام 2011، وبناء على طلب من الدول الأعضاء، أجريت 36 بعثة استشارية في 25 بلدا.
    En total, se realizaron 59 misiones de asesoramiento a 23 países de África, Asia, América y la región árabe. UN وفي المجموع، تم إيفاد 59 بعثة استشارية إلى 23 بلداً في أفريقيا وآسيا والأمريكتين والمنطقة العربية.
    Proporciona apoyo sustantivo a los proyectos de asistencia técnica de la CESPAP y envía misiones de asesoramiento a los gobiernos de la región, a solicitud suya; UN تقديم الدعم الفني لمشاريع المساعدة التقنية للاسكاب وإيفاد البعثات الاستشارية إلى حكومات المنطقة، بناء على طلبها؛
    35. Normalmente las misiones de asesoramiento se efectúan a petición de los gobiernos y resultan sumamente eficaces en el plano nacional. UN ٥٣- أما البعثات الاستشارية فيجري الاضطلاع بها عادة بناء على طلب الحكومات، وهي فعالة للغاية على المستوى الوطني.
    Los representantes residentes del PNUD prestaron asistencia en la realización de misiones de asesoramiento y en el desarrollo de proyectos de seguimiento. UN فقد ساعد الممثلون المقيمون للبرنامج اﻹنمائي في تنفيذ البعثات الاستشارية ووضع مشاريع المتابعة.
    En caso oportuno, podrían enviarse misiones de asesoramiento que ofreciesen su colaboración, como ya se ha hecho, por ejemplo, en Albania. UN ويمكن، حيثما يكون ذلك مناسبا، الاضطلاع ببعثات استشارية مشتركة وهو ما حصل بالنسبة ﻷلبانيا مثلا.
    El programa se ejecuta por medio de seminarios, misiones de asesoramiento y actividades de capacitación. UN وينفذ البرنامج من خلال حلقات الدراسة العملية، والبعثات الاستشارية وأنشطة التدريب.
    :: Expertos nombrados por el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer para realizar misiones de asesoramiento a título personal. UN :: الخبراء الذين تعينهم اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة والذين يقومون بمهام استشارية بصفتهم الشخصية.
    También se enviaron misiones de asesoramiento y ayuda para la preparación de las elecciones previstas en El Salvador, Lesotho, Rwanda y Uganda. UN وأوفدت أيضا بعثات لتقديم المشورة والمساعدة للتحضير للانتخابات في أوغندا ورواندا والسلفادور وليسوتو.
    Está previsto que para agosto de 1993 se emprendan cinco misiones de asesoramiento en Burundi, Kenya, Lesotho, Malawi y Zimbabwe. UN ومن المقرر أنه بحلول شهر آب/أغسطس ١٩٩٣، سيضطلع بخمس بعثات للخدمات الاستشارية في كينيا وملاوي وزمبابوي وبوروندي وليسوتو.
    Durante el bienio, la división realizó 16 misiones de asesoramiento y 10 talleres en sus principales áreas de acción. UN وخلال فترة السنتين، أوفدت الشعبة 16 بعثة لتقديم المشورة وعقدت 10 حلقات تدريبية في المجال الرئيسي لتركيزها.
    Servicios de asesoramiento a las organizaciones de la sociedad civil y a los principales grupos (cuatro misiones de asesoramiento), (ejecución interna: División de Elaboración de Políticas y Derecho), (GC.21/24) ** UN (ك) تقديم خدمات إستشارية لمنظمات المجتمع المدني والمجموعات الرئيسية (أربع مهام إستشارية)، (داخلياً: شعبة تطوير السياسات العامة والقانون)، (مقرر مجلس الإدارة 21/24)**
    Durante el bienio, el subprograma organizó 10 misiones de asesoramiento y 11 seminarios en sus principales esferas de actividad. UN وخلال فترة السنتين، اضطلع البرنامج الفرعي بعشر مهام استشارية وعقد 11 حلقة عمل في مجالات تركيزه الرئيسية.
    81. El Departamento de Asuntos Económicos y Sociales realizó en 2011 más de 15 misiones de asesoramiento para ayudar a los gobiernos a poner en práctica estrategias de gobierno electrónico. UN 81- واضطلعت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في عام 2011 بأكثر من 15 مهمة استشارية لمساعدة الحكومات في تنفيذ استراتيجيات متعلقة بالحكومة الإلكترونية.
    i) Servicios de asesoramiento. Dos misiones de asesoramiento sobre política macroeconómica y fortalecimiento de instituciones conexas en los países menos adelantados, y cuatro misiones sobre la promoción del desarrollo sostenible en los pequeños Estados insulares en desarrollo; UN ' ١ ' خدمات استشارية: بعثتان استشاريتان عن سياسة الاقتصاد الكلي وبناء المؤسسات ذات الصلة في أقل البلدان نموا، و ٤ بعثات عن تعزيز التنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية؛
    Además, se aumentó la capacidad nacional en materia de estadística mediante viajes de estudio individuales y misiones de asesoramiento. UN وعلاوة على ذلك، فقد بنيت القدرات الإحصائية على الصعيد الوطني من خلال جولات دراسية إفرادية وبعثات استشارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more