"misiones en los países" - Translation from Spanish to Arabic

    • البعثات القطرية
        
    • بعثات قطرية
        
    • البعثات إلى البلدان
        
    • ببعثات إلى البلدان
        
    • والبعثات القطرية
        
    Las misiones en los países siguen siendo el medio más eficaz de conocer a fondo el problema de los desplazamientos internos en un país determinado y las medidas, si las hubiere, que se han adoptado a ese respecto. UN وتظل البعثات القطرية تمثل الوسيلة اﻷنجع لﻹحاطة بمشكلة المشردين داخليا في بلد ما ومدى معالجتها.
    Las misiones en los países siguen siendo el medio más idóneo para comprender el problema de los desplazamientos internos en un país y la eficacia de las soluciones propuestas. UN فما زالت البعثات القطرية أكثر الوسائل فعالية لتفهم مشكلة التشرد الداخلي في بلد معين وتَبَيُّن مدى فعالية معالجتها.
    Al respecto, se ha observado con interés que el ACNUDH ha aumentado su capacidad de vigilancia de los derechos humanos en las operaciones de mantenimiento de la paz y las misiones en los países. UN وأحيط علماً بهذا الخصوص باهتمام بتعزيز طاقة المفوضية في مجال رصد حقوق الإنسان في عمليات حفظ السلام وفي البعثات القطرية.
    El Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales también ha emprendido misiones en los países. UN كما أوفدت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بعثات قطرية.
    Se trata de un buen ejemplo, que da fe del efecto positivo que pueden tener las misiones en los países. UN وهي مثال جيد على الأثر الايجابي الذي يمكن أن ينتج عن البعثات إلى البلدان.
    Asimismo, recomendó que la Comisión emprendiera misiones en los países afectados por desastres naturales, para supervisar hasta qué punto se respetan los derechos humanos de las personas afectadas. UN وأوصى اللجنة كذلك بالاضطلاع ببعثات إلى البلدان التي تعرضت لكوارث طبيعية بغية رصد مدى احترام حقوق الإنسان للأشخاص المتضررين.
    Las misiones en los países comprobaron que la introducción del enfoque aún no había producido una mayor cooperación en el seno del sistema de las Naciones Unidas. UN ٨٩ - وخلصت البعثات القطرية الى أن اﻷخذ بهذا النهج لم يؤد بعد الى تعاون أكبر داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    Las misiones en los países sugieren, y las respuestas de los coordinadores residentes confirman, que la mayoría de los gobiernos apoya el sistema de coordinadores residentes. UN ١٥٦ - ترى البعثات القطرية وتؤكد ردود المنسقين المقيمين أن معظم الحكومات تؤيد نظام المنسقين المقيمين.
    86. Las misiones en los países comprobaron que la introducción del enfoque aún no había producido una mayor cooperación en el seno del sistema de las Naciones Unidas. UN ٦٨ - وخلصت البعثات القطرية الى أن اﻷخذ بهذا النهج لم يؤد بعد الى تعاون أكبر داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    4. Las misiones en los países constituyen el medio más concreto de evaluar la situación sobre el terreno y la eficacia de la acción internacional. UN ٤ - وأردف أن البعثات القطرية تظل أفضل وسيلة لتقدير الظروف على أرض الواقع وفعالية اﻹجراءات الدوليــة.
    Asimismo, una mejor coordinación entre las ONG internacionales, regionales y nacionales en relación con las misiones en los países podría resultar beneficiosa. UN كما أن دعم التنسيق بين المنظمات غير الحكومية الدولية والإقليمية والوطنية بشأن البعثات القطرية من شأنه أن يحقق نتائج ناجعة.
    Se entregó a todos los participantes africanos el informe principal del Grupo de Trabajo e informes de misiones en los países, que además fueron distribuidos a expertos de todo el mundo. UN وقد قُدم التقرير المرجعي الذي وضعه الفريق العامل وتقارير البعثات القطرية إلى جميع المشتركين الأفارقة وأهل الخبرة في جميع أنحاء العالم.
    Durante el intercambio de opiniones, los participantes analizaron cuestiones relacionadas con la oportunidad de la publicación y el alcance de los boletines de prensa y sus efectos y consecuencias para las misiones en los países. UN وناقش المشاركون خلال تبادل الآراء قضايا تتعلق بتوقيت النشرات الصحفية ومدى وصولها إلى الجمهور وما لها من آثار وعواقب على البعثات القطرية.
    La Relatora Especial informó a la Junta de los avances en relación con su mandato y habló de la colaboración futura con el Fondo en materia de difusión de información y apoyo a las misiones en los países. UN وقدمت المقررة الخاصة إلى المجلس إحاطة عن التطورات المتعلقة بولايتها، وناقشت التعاون مع الصندوق في المستقبل في مجال نشر المعلومات ودعم البعثات القطرية.
    La Relatora Especial y la Junta de Síndicos reafirmaron su compromiso de colaborar en la difusión de información y en el apoyo a las misiones en los países. UN وأكدت المقررة الخاصة والمجلس من جديد التزامهما بالتعاون مع أحدهما الآخر بشأن نشر المعلومات وتقديم الدعم المقدم إلى البعثات القطرية.
    Este análisis se fundamenta en la labor del titular del mandato, que comprende la preparación de informes temáticos y la participación en misiones en los países y en conferencias y reuniones. UN ويرتكز هذا التحليل على عمل الجهة المكلفة بالولاية، بما في ذلك إعداد التقارير المواضيعية، والمشاركة في البعثات القطرية والمؤتمرات والاجتماعات.
    La Junta ha cumplido sus obligaciones aplazando o cancelando importantes misiones en los países y limitando el número de miembros de la Junta que participan en cada misión. UN وقد نفذت الهيئة مع ذلك التزاماتها بإرجاء أو إلغاء بعثات قطرية هامة وبتحديد عدد أعضاء الهيئة المكلفين ببعثة واحدة.
    Viajes de funcionarios, incluido un oficial de seguridad, para acompañar al Relator Especial en las misiones en los países UN سفر الموظفين، بمن فيهم ضابط أمن: لمرافقة المقرر الخاص في بعثات قطرية
    Esa colaboración se manifiesta no solamente en la acogida que brindó al Representante el personal de apoyo en relación con su mandato, sino también en el apoyo sustancial brindado durante la preparación de misiones en los países y durante su desarrollo, la preparación de material de formación y el desarrollo de un diálogo constante con diferentes funcionarios sobre cuestiones vinculadas a una situación concreta y a la formulación de políticas. UN ويتجلى هذا التعاون ليس فقط في استقبال الممثل من جانب الموظفين الذين يدعمون ولايته بل أيضاً في المؤازرة الكبيرة خلال تنظيم البعثات إلى البلدان وخلال الاضطلاع بها، واستحداث مواد التدريب ووجود حوار مستمر مع مختلف الموظفين سواء بشأن مسائل تتصل بحالة معينة أو بوضع السياسات.
    misiones en los países UN 1 - البعثات إلى البلدان
    La creación de capacidad se complementará con capacitación y misiones en los países, conforme a lo que se determine en el seminario. UN وسوف يجري متابعته من خلال التدريب والبعثات القطرية على نحو ما تحدد في الحلقة الدراسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more