"misiones integradas" - Translation from Spanish to Arabic

    • البعثات المتكاملة
        
    • والبعثات المتكاملة
        
    • بعثات متكاملة
        
    • بالبعثات المتكاملة
        
    • المتكامل للبعثات
        
    • بعثتان متكاملتان
        
    • والتكامل بين البعثات
        
    • تواجد كيانات متكاملة
        
    • فالبعثات المتكاملة
        
    • بعثات الأمم المتحدة المتكاملة
        
    • للبعثات المتكاملة
        
    Otro dijo que el enfoque de misiones integradas debía ser la norma. UN واقترح متكلم آخر اعتماد نهج البعثات المتكاملة بوصفه نهجا قياسيا.
    Otro dijo que el enfoque de misiones integradas debía ser la norma. UN واقترح متكلم آخر اعتماد نهج البعثات المتكاملة بوصفه نهجا قياسيا.
    Coincidimos con el Secretario General en que hay que mantener la imparcialidad y la neutralidad de la respuesta humanitaria en todas las misiones integradas. UN ونتفق مع الأمين العام على أن النـزاهة والحياد في هذه الاستجابة الإنسانية ينبغي الحفاظ عليهما في جميع البعثات المتكاملة.
    en los países y misiones integradas UN الشراكات والتنسيق بين الأفرقة القطرية والبعثات المتكاملة
    Sección XXI: Asociaciones de colaboración, coordinación con los equipos en los países y misiones integradas UN الجزء حادي وعشرون: الشراكات والتنسيق بين الأفرقة القطرية والبعثات المتكاملة
    Cada vez es más frecuente que el personal humanitario participe junto con unidades militares en misiones integradas de carácter multidisciplinario. UN وصار موظفو تقديم المساعدة الإنسانية ينشرون جنبا إلى جنب مع الوحدات العسكرية في بعثات متكاملة متعددة التخصصات.
    Por otra parte, se carecía de una política y de unas directrices documentadas para las misiones integradas. UN وبالإضافة إلى ذلك لم يكن هناك توثيق للسياسات والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالبعثات المتكاملة.
    La Unión Europea conviene en que el concepto de misiones integradas es un planteamiento más coherente y eficiente con respecto a las crisis. UN ويقبل الاتحاد الأوروبي مفهوم البعثات المتكاملة كنهج أكثر تجانسا وأكثر فاعلية لمواجهة الأزمات.
    Esos principios también deben aplicarse a las misiones integradas. UN وينبغي أن تطبق هذه المبادئ التوجيهية أيضاً على البعثات المتكاملة.
    Estamos al tanto del diálogo que se está celebrando en el seno de la Secretaría en relación con los principios de las misiones integradas actuales y futuras. UN ونحن على دراية بالحوار الدائر في الأمانة العامة المتعلق بمبادئ البعثات المتكاملة الحالية والمستقبلية.
    En otras misiones integradas estas dependencias informan al Representante Especial Adjunto. UN وفي البعثات المتكاملة الأخرى، تكون هذه الوحدات مسؤولة لدى نائب الممثل الخاص.
    En otras misiones integradas estas dependencias informan al Representante Especial Adjunto. UN وفي البعثات المتكاملة الأخرى، تكون هذه الوحدات مسؤولة أمام نائب الممثل الخاص.
    No parece que a nivel de las oficinas en los países se haya debatido suficientemente con todos los interesados el concepto de las misiones integradas y sus consecuencias. UN ولا يبدو أن مفهوم البعثات المتكاملة وأثرها قد نوقشا بشكل كافٍ مع جميع الجهات الفاعلة على مستوى المكاتب القطرية.
    Conservar un ámbito humanitario en las misiones integradas UN المحافظة على الحيز الإنساني في البعثات المتكاملة
    Es responsabilidad de los Estados Miembros garantizar una financiación previsible, estable y oportuna de las misiones integradas en todos sus aspectos. UN وتتحمل الدول الأعضاء مسؤولية التأكد من وجود تمويل منتظم وثابت ودائم لجميع جوانب البعثات المتكاملة.
    Asociaciones, coordinación de los equipos en los países y misiones integradas UN الشراكات وتنسيق الفرق القطرية والبعثات المتكاملة
    Sección XXI: Asociaciones de colaboración, coordinación con los equipos en los países y misiones integradas UN الجزء الحادي والعشرون: الشراكات والتنسيق بين الأفرقة القطرية والبعثات المتكاملة
    Asociaciones de colaboración, coordinación con los equipos en los países y misiones integradas UN الشراكات، وتنسيق الفريق القطري، والبعثات المتكاملة
    Cada vez es más frecuente que el personal humanitario participe junto con unidades militares en misiones integradas de carácter multidisciplinario. UN ويتزايد عدد موظفي الشؤون الإنسانية الذين يوفدون إلى جانب الوحدات العسكرية في بعثات متكاملة متعددة الاختصاصات.
    La Comisión Consultiva observa que en otras misiones integradas, dependencias como las del Asesor en Cuestiones de Género e Información Pública habitualmente dependen del Representante Especial Adjunto del Secretario General. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن وحدات مثل وحدة مستشار للمسائل الجنسانية ووحدة الإعلام في بعثات متكاملة أخرى غالبا ما تكون مسؤولة أمام نائب الممثل الخاص للأمين العام.
    Se ha apoyado la adopción de un enfoque completo e integrado para los países que han atravesado un conflicto y el despliegue de misiones integradas en situaciones complejas. UN وتم اعتماد نهج متكامل شامل في بلدان ما بعد الصراع، وكذلك نشر بعثات متكاملة في أوضاع معقدة.
    Es necesario seguir elaborando directrices y políticas sobre las misiones integradas, cuyo número va en aumento. UN ويجب مواصلة تطوير المبادئ التوجيهية والسياسات المعنية بالبعثات المتكاملة التي أصبحت أعدادها آخذة في التزايد.
    También se encargarían de coordinar mecanismos nuevos e importantes de todo el sistema, como el procedimiento de planificación de misiones integradas y el equipo reforzado del Marco Interdepartamental de Coordinación. UN كما سيعملون كنقاط اتصال للآليات الجديدة الهامة على نطاق المنظمة، كعملية التخطيط المتكامل للبعثات وفريق الإطار المعزز.
    El puesto de Jefe de Estado Mayor sólo tiene categoría D-2 en la MONUC y la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán, puesto que son misiones integradas excepcionalmente grandes y complejas. UN ورئيس الموظفين لا يشغل رتبة مد-2 إلا في بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم المتحدة في السودان، وهما بعثتان متكاملتان كبيرتان ومعقدتان بصورة استثنائية.
    D. Alianzas, coordinación con el equipo en el país y misiones integradas UN دال - الشراكات والتنسيق بين الأفرقة القطرية والتكامل بين البعثات
    También harán lo posible por garantizar que en las actuaciones humanitarias en las misiones integradas de las Naciones Unidas haya una coordinación adecuada y se salvaguarden los principios humanitarios, de conformidad con la nota de orientación del Secretario General de 2006 sobre las misiones integradas. UN وسيعمل أيضا فرع وضع السياسات والدراسات في نيويورك، وأمانة اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في جنيف ونيويورك، على كفالة أن تُنسَّق الأعمال الإنسانية في حالة تواجد كيانات متكاملة للأمم المتحدة تنسيقا مناسبا وأن تصون هذه الأعمال المبادئ الإنسانية، على نحو يتسق مع المذكرة التوجيهية بشأن البعثات المتكاملة التي أصدرها الأمين العام في عام 2006.
    Cada vez era más frecuente el despliegue de misiones integradas que ejecutaban una amplia variedad de tareas en las que se entremezclaban aspectos militares, sociales, humanitarios y económicos. UN فالبعثات المتكاملة يجري نشرها بشكل متزايد، وتُسند إليها طائفة واسعة من المهام التي تشمل الجوانب العسكرية والاجتماعية والإنسانية والاقتصادية.
    Las misiones integradas de las Naciones Unidas son uno de los símbolos de la mejora y la ampliación de la coordinación. UN إن بعثات الأمم المتحدة المتكاملة من رموز تحسين التنسيق وتوسيعه.
    El proceso se ha ido perfeccionando sobre la base de la experiencia adquirida en la planificación de misiones integradas desde 2001. UN وتم تحسين هذه العملية على أساس الاستفادة من الخبرات المكتسبة في مجال التخطيط للبعثات المتكاملة منذ عام 2001.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more