"misiones terminadas" - Translation from Spanish to Arabic

    • البعثات المغلقة
        
    • البعثات المنتهية
        
    • بعثة منتهية
        
    • بعثات تم إنهاؤها
        
    • بعثة منجزة
        
    • بالبعثات المنتهية
        
    • بعثات مغلقة
        
    • بالبعثات المغلقة
        
    • بعثات منتهية
        
    • البعثات المنجزة
        
    • للبعثات المغلقة
        
    • بعثات مقفلة
        
    • ببعثات منتهية
        
    • والبعثات المغلقة
        
    Como en 2002 se presentarán los informes finales sobre varias de las misiones terminadas, esos recursos podrían agotarse rápidamente. UN وقال إن التقارير النهائية عن عدد من البعثات المغلقة ستقدم في عام 2002، لأن هذه الموارد يمكن أن تنضب بسرعة.
    En el cuadro I.5 se indica el efectivo disponible y el pasivo total de todas las misiones terminadas. UN 14 - يوجز الجدول 5 - ف 1 النقدية المتاحة ومجموع الخصوم لجميع البعثات المغلقة.
    En la actualidad el pasivo total de las misiones terminadas se prevé que sea superior a su efectivo total. UN وفي الوقت الراهن، يتوقع أن يتجاوز مجموع التزامات البعثات المنتهية مجموع السيولة النقدية في تلك البعثات.
    Las observaciones de la Comisión sobre la ejecución de las últimas actividades financieras relativas a esas misiones terminadas figuran en los párrafos 76 a 83 infra. UN وترد تعليقات اللجنة على الأداء النهائي لهذه البعثات المنتهية ولايتها في الفقرات من 76 إلى 83 أدناه.
    El saldo neto en efectivo disponible para reintegrar a los Estados Miembros es, por lo tanto, de 94,2 millones de dólares para las 12 misiones terminadas con saldos en efectivo. UN ولذا أصبح الرصيد النقدي الصافي المتاح للائتمان للدول الأعضاء 94.2 مليون دولار عن 12 بعثة منتهية بأرصدة نقدية.
    La cifra correspondiente a las misiones terminadas era del 43,63% de la suma pendiente, de la que se adeuda una buena parte desde hace mucho tiempo. UN وكان نصيب البعثات المغلقة نسبة 43.63 في المائة من المبلغ غير المسدد الذي كان جزء كبير منه مستحقا منذ فترة طويلة.
    En el cuadro I.5 se indica el efectivo disponible y el pasivo total de todas las misiones terminadas. UN 14 - يبين الجدول الأول - 5 بإيجاز النقدية المتاحة ومجموع الخصوم لجميع البعثات المغلقة.
    Como existen restricciones a la transferencia de fondos de las misiones en curso de mantenimiento de la paz y del Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz, el Secretario General ha propuesto retener por el momento algunos saldos remanentes de misiones terminadas. UN ونظرا للقيود المفروضة على الاقتراض من حسابات بعثات حفظ السلام العاملة ومن الصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام، اقترح الأمين العام الاحتفاظ في الوقت الراهن ببعض الأرصدة المتبقية لدى البعثات المغلقة.
    De los 339 millones de dólares disponibles en las misiones terminadas, actualmente incluye una suma de 169 millones de dólares en los informes de ejecución de las misiones terminadas. UN ويجرى حاليا النظر في إطار تقارير الأداء للبعثات المغلقة في مبلغ 169 مليون دولار من أصل 339 مليون دولار المتاح في نطاق البعثات المغلقة.
    i) Nota del Secretario General sobre las misiones terminadas (A/59/752 y A/59/790); UN (ط) مذكرة من الأمين العام عن البعثات المغلقة (A/59/752، A/59/790).
    En la segunda parte se señalan los progresos logrados en la liquidación de las misiones terminadas. UN ويركز الجزء الثاني على التقدم المحرز في تصفية البعثات المنتهية.
    Los fondos de las misiones terminadas son insuficientes para sufragar tales déficit. UN وأشار إلى أن السيولة المتوفرة لدى البعثات المنتهية أصبحت لا تكفي لسد العجز.
    Por lo tanto, haría falta el efectivo disponible de las misiones terminadas para complementar el Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz. UN وسيلزم لذلك استخدام النقدية المتاحة في البعثات المنتهية لإكمال الصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام.
    A ese respecto, el orador encarece a la Secretaría que no recurra a préstamos cruzados de misiones terminadas. UN وقال إنه في هذا السياق يحث الأمانة العامة على ألا تلجأ إلى الاقتراض الداخلي من أرصدة البعثات المنتهية.
    1 informe sobre la situación financiera actualizada de 16 misiones terminadas UN تقرير واحد عن مستجدات الوضع المالي بالنسبة إلى 16 بعثة منتهية
    La auditoría de la Sede incluyó el Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz, la cuenta de apoyo para operaciones de mantenimiento de la paz y 22 misiones terminadas. UN وشملت المراجعة التي أجريت في المقر الصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام وحساب دعم عمليات حفظ السلام و 22 بعثة منتهية.
    :: 1 informe de actualización sobre la situación financiera de 20 misiones terminadas UN :: إعداد تقرير واحد عن الوضع المالي المستكمل لـ 20 بعثة منتهية
    El Comité Especial señala asimismo que todavía hay contribuyentes a los que no se ha reembolsado su participación en diferentes misiones en curso y misiones terminadas hace más de un decenio. UN وتلاحظ اللجنة الخاصة أيضا أنه لا يزال هناك مساهمون لم تسدد لهم حتى الآن قيمة مشاركتهم في بعثات مختلفة جارية أو بعثات تم إنهاؤها منذ أكثر من عقد من الزمن.
    La auditoría de la Sede incluyó el Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz y la cuenta de apoyo para operaciones de mantenimiento de la paz, una misión liquidada y 22 misiones terminadas. UN وشملت مراجعة الحسابات في المقر الصندوق الاحتياطي لحفظ السلام وحساب دعم عمليات حفظ السلام وبعثة مصفاة و22 بعثة منجزة.
    De los 521 millones de dólares que, según las previsiones, estarán disponibles en las cuentas de las misiones terminadas a finales de 2008, 304 millones de dólares se destinarán a hacer frente a las obligaciones pendientes, como los pagos en concepto de contingentes y equipo, y 6 millones corresponderán a misiones terminadas con déficit de caja. UN ومن أصل المبلغ 521 مليون دولار الذي سيكون متوفرا في نهاية عام 2008 في حسابات البعثات المغلقة، سيستخدم مبلغ 304 ملايين دولار في سداد الالتزامات المالية المستحقة، من قبيل المدفوعات المتعلقة بالقوات والمعدات، و 6 ملايين دولار يتعلق بالبعثات المنتهية وكانت ميزانيتها العامة تعاني من عجز نقدي.
    Dependencia de Apoyo de la Sede: 2 Oficiales de Finanzas y Presupuesto: 70 países que aportan contingentes y 14 misiones en curso; misiones terminadas UN وحدة دعم البعثات: موظفا شؤون مالية وشؤون ميزانية: 70 بلدا مساهما بقوات، و 14 بعثة ميدانية عاملة؛ بعثات مغلقة
    En el informe se señaló que, en 2002, se habían pasado a pérdidas y ganancias por lo menos 16 millones de dólares por repuestos pertenecientes a misiones terminadas. UN ولوحظ في التقرير أنه في سنة 2002، شُطبت قطع غيار خاصة بالبعثات المغلقة قيمتها 16 مليون دولار على الأقل.
    A ese respecto, el orador recuerda que la Organización debe más de 100 millones de dólares a Estados Miembros por concepto de gastos de contingentes y equipo correspondientes a seis misiones terminadas que registran déficit de efectivo en cifras netas. UN وأشار في ذلك السياق إلى أن المنظمة مدينه بأكثر من 100 مليون دولار للدول الأعضاء عن تكاليف القوات والمعدات في ست بعثات منتهية كانت تعاني من عجز صافٍ في السيولة النقدية.
    Durante la etapa de expansión de las operaciones de mantenimiento de la paz, el apoyo a las misiones terminadas se absorbió con cargo a los recursos disponibles. UN وخلال فترة توسع عمليات حفظ السلام، تم استيعاب دعم البعثات المنجزة في نطاق الموارد المتاحة.
    Las cuotas impagadas correspondientes a las misiones terminadas se modificaron ligeramente, pasando de 553,7 millones de dólares a 557,6 millones de dólares en igual período. UN وطرأ تغير طفيف على الأنصبة المقررة غير المسددة للبعثات المغلقة من 553.7 مليون دولار إلى 557.6 مليون دولار في الفترة نفسها.
    El Comité observa también que aún hay países que aportan contingentes a los que no se les han reembolsado todavía los gastos de su participación en varias misiones terminadas desde hace más de un decenio, como la Operación de las Naciones Unidas en Somalia y la Autoridad Provisional de las Naciones Unidas en Camboya. UN وتلاحظ اللجنة أنه ما زالت هناك بلدان مساهمة لما تسدد بعد إليها تكاليف مشاركتها في عدة بعثات مقفلة يعود تاريخها إلى أكثر من عقد من الزمن، من مثل بعثة الأمم المتحدة في الصومال وسلطة الأمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا.
    Por lo tanto, las contribuciones pendientes de pago durante más de un año con respecto a misiones terminadas ascendieron a un total neto de 302,9 millones de dólares. UN ولذلك كان صافي الاشتراكات المقررة الإجمالية المستحقة لأكثر من سنة والمتعلقة ببعثات منتهية يبلغ 302.9 مليون دولار.
    El Comité también observa que aún hay contribuyentes a los que no se les han reembolsado los gastos de su participación en la Autoridad Provisional de las Naciones Unidas en Camboya y en otras misiones terminadas. UN وتشير اللجنة أيضا إلى أنه ما زالت هناك بلدان مساهمة لم تُـسـدِّد تكاليف مشاركتها في سلطة الأمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا والبعثات المغلقة الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more