"misiones y oficinas" - Translation from Spanish to Arabic

    • البعثات والمكاتب
        
    • بعثات ومكاتب
        
    El mismo problema ocurría cuando los diplomáticos visitaban otras misiones y oficinas locales situadas en Manhattan. UN وتحدث المشكلة نفسها عندما يزور الدبلوماسيون البعثات والمكاتب المحلية اﻷخرى في مانهاتن.
    A ese respecto, el orador acoge con beneplácito la reunión que los jefes de esas misiones y oficinas celebraron recientemente en Dakar. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن ترحيبه بالاجتماع بين رؤساء تلك البعثات والمكاتب الذي انعقد مؤخرا في داكار.
    Se prevé que a medida que se conozca mejor la Oficina del Ombudsman, el número de casos procedentes de esas misiones y oficinas se incrementará. UN ومن المتوقع أنه مع زيادة المعرفة بمكتب أمين المظالم، أن يزداد عدد الحالات الآتية من هذه البعثات والمكاتب.
    En la columna 2 se indican los bienes transferidos a otras misiones y oficinas de las Naciones Unidas, por un valor de 154.159.600 dólares. UN ويتضمن العمود ٢ الموجودات المنقولة إلى بعثات ومكاتب اﻷمم المتحدة اﻷخرى، والتي تبلغ قيمتها ٦٠٠ ١٥٩ ١٥٤ دولار.
    El Comité decidió incluir en el programa de cada una de sus reuniones ministeriales información relativa a dichas misiones y oficinas de paz. UN وعليه، قررت اللجنة أن تدرج في جدول أعمال كل اجتماع من اجتماعاتها الوزارية إحاطة إعلامية بشأن بعثات ومكاتب السلام المذكورة.
    Se prevé que a medida que se conozca mejor la Oficina del Ombudsman, el número de casos procedentes de esas misiones y oficinas se incrementará. UN ومن المتوقع أن يزداد عدد الحالات الآتية من هذه البعثات والمكاتب بازدياد المعرفة بمكتب أمين المظالم.
    En la actualidad, ha sumido la responsabilidad de todas las sesiones de capacitación sobre terreno y, a esos efectos, establece contacto con las misiones y oficinas exteriores para determinar sus necesidades. UN كما تتولى الشعبة حاليا المسؤولية عن جميع دورات التدريب التي تتم في الميدان وهي على اتصال، لهذا الغرض، مع البعثات والمكاتب الخارجية للتعرف على احتياجاتها.
    Se celebró en la División de Adquisiciones un seminario de siete días de duración para oficiales jefes de adquisiciones, al que asistieron nueve oficiales jefes de adquisiciones de misiones en el terreno y otros siete oficiales jefes de adquisiciones de otras misiones y oficinas fuera de la Sede UN عقد حلقة دراسية مدتها 7 أيام في شعبة المشتريات حضرها 9 رؤساء للمشتريات بالبعثات الميدانية، إلى جانب 7 رؤساء آخرين للمشتريات أتوا من البعثات والمكاتب الأخرى الموجودة خارج المقر
    En 2004 aumentó el número de funcionarios de misiones y oficinas sobre el terreno que pedían asistencia, a medida que se iba conociendo mejor el papel de la Oficina en la solución oficiosa de los conflictos. UN وفي عام 2004، ازداد عدد الموظفين من البعثات والمكاتب خارج المقر الطالبين للمساعدة مع اتساع نطاق معرفة دور المكتب في تسوية المنازعات بالسبل غير الرسمية.
    A principios de 2006, las Naciones Unidas prestaban apoyo a 18 operaciones de paz y otras 13 misiones y oficinas sobre el terreno, con un total de unas 85.000 personas desplegadas. UN وفي مطلع عام 2006، دعمت جهود الأمم المتحدة لحفظ السلام 18 عملية لحفظ السلام فضلا عن 13 من البعثات والمكاتب الميدانية، انتشر فيها نحو 000 85 موظف.
    El Equipo de Tareas siempre ha sido consciente y cuidadoso en el gasto de fondos asignados para viajes, y viaja a misiones y oficinas externas con moderación y sólo cuando es necesario. UN وتتوخى دائما فرقة العمل حرصا وعناية شديدين فيما يتعلق بالإنفاق على السفر، وتسافر فيما ندر إلى البعثات والمكاتب الخارجية ولا تقوم بذلك إلا عند الضرورة.
    El Equipo de Tareas siempre ha sido consciente y cuidadoso en el gasto de fondos asignados para viajes, y viaja a misiones y oficinas externas con moderación y sólo cuando es necesario. UN وتتوخى دائما فرقة العمل حرصا وعناية شديدين فيما يتعلق بالإنفاق على السفر، وتسافر فيما ندر إلى البعثات والمكاتب الخارجية ولا تقوم بذلك إلا عند الضرورة.
    En respuesta a preguntas formuladas por la Comisión, se le informó de que en los indicadores de progreso presentados en el marco se tienen en cuenta los servicios que prestará el Centro a todas las misiones y oficinas participantes. UN ولدى الاستفسار، أُبلغت اللجنة أن مؤشرات الإنجاز الواردة في ذلك الإطار تعكس الخدمات التي يجب أن يقدمها المركز إلى جميع البعثات والمكاتب المشاركة.
    La Asamblea respaldó, en principio, la delegación de autoridad a los jefes de misiones y oficinas situadas fuera de la Sede para la adopción de medidas disciplinarias y pidió al Secretario General que le presentara un informe con posibles opciones. UN ووافقت الجمعية العامة من حيث المبدأ، على تفويض سلطة اتخاذ الإجراءات التأديبية إلى رؤساء البعثات والمكاتب الموجودة خارج المقر، وطلبت إلى الأمين العام تقديم تقرير يتضمن الخيارات الممكنة.
    Todas las misiones y oficinas situadas fuera de la Sede utilizarán una única base de datos de proveedores y todas las oficinas seguirán las mismas instrucciones para la inscripción de proveedores. UN وستستخدم جميع البعثات والمكاتب الموجودة خارج المقر نفس قاعدة بيانات البائعين الوحيدة، وستكون هناك مجموعة واحدة من التعليمات لتسجيل البائعين ينبغي أن تتبعها كل المكاتب.
    Por ejemplo, en algunas cuestiones en las que el Secretario General señala que ha habido mejoras como consecuencia de la creación de la Oficina, como la revisión y la racionalización de los procesos institucionales y la gestión de las operaciones conforme a los indicadores del desempeño, la situación es idéntica en todas las misiones y oficinas. UN فبعض مجالات التحسين التي اعتبرها الأمين العام نتيجة لإنشاء المكتب، مثل مراجعة وتبسيط إجراءات الأعمال وإدارة العمليات في ضوء مؤشرات الأداء على سبيل المثال، مماثلة للتحسينات في جميع البعثات والمكاتب.
    3. El orador encomia el grado de apoyo que ha dado el Departamento a un creciente número de actividades sobre el terreno y a misiones y oficinas políticas especiales en todo el mundo. UN 3 - وأشاد بمستوى الدعم الذي توفره الإدارة لعدد متزايد من الأنشطة الميدانية ومن البعثات والمكاتب السياسية الخاصة في أنحاء العالم.
    Aunque la Comisión Consultiva no tiene nada que objetar a la conversión propuesta, señala que, en otras misiones y oficinas en Europa, los servicios necesarios de manera permanente se obtienen suscribiendo contratos con proveedores de servicios y no a través de agencias. UN وأضافت أنه، في حين لا يوجد لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على التحويلات المقترحة، فقد أشارت إلى أنه في البعثات والمكاتب الأخرى الموجودة في أوروبا، يتم الحصول على الخدمات المطلوبة باستمرار من خلال عقود مبرمة مع مقدّمي الخدمات، لا مع وكالات العمالة.
    vii) misiones y oficinas de asistencia establecidas, en activo o liquidadas; UN ' 7` بعثات ومكاتب تقديم المساعدة المنشأة، العاملة أو المنتهية؛
    En la columna 3, correspondiente al grupo I, figuran los bienes transferidos a otras misiones y oficinas de las Naciones Unidas, por un valor de 49,74 millones de dólares. UN فيتضمن العمود الثالث، أو المجموعة اﻷولى الموجودات التي نقلت الى بعثات ومكاتب اﻷمم المتحدة اﻷخرى والتي قدرت قيمتها بمبلغ ٤٩,٧٤ مليون دولار.
    En el párrafo 34 del informe del Secretario General se indica que la Oficina de Ética realizó visitas sobre el terreno a misiones y oficinas de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo, Liberia, la República Árabe Siria, Jordania, el Líbano y Ginebra. UN وأُشير في الفقرة 34 من تقرير الأمين العام إلى أن المكتب أجرى زيارات ميدانية إلى بعثات ومكاتب الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وليبريا والجمهورية العربية السورية ولبنان وجنيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more