"misiones y representantes diplomáticos y consulares" - Translation from Spanish to Arabic

    • البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين
        
    • بعثات دبلوماسية وقنصلية وممثلين دبلوماسيين وقنصليين
        
    Consideración de medidas eficaces para fortalecer la protección y la seguridad de misiones y representantes diplomáticos y consulares UN النظر في اتخاذ تدابير فعالة لتعزيز حماية وأمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين
    Esas evaluaciones constituían la base de las medidas de seguridad que luego se adoptaban con respecto a las distintas misiones y representantes diplomáticos y consulares. UN وتشكل هذه التقييمات أساس التدابير اﻷمنية التي تُتخذ فيما يتصل بكل من البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين.
    " En el transcurso de los dos últimos años han ocurrido en Suecia los siguientes incidentes relacionados con la protección y la seguridad de misiones y representantes diplomáticos y consulares en ese país. UN ' ' خلال العامين الماضيين جدت في السويد الحوادث التالية التي تتصل بحماية وأمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين:
    La oradora insta a la comunidad internacional a cooperar estrechamente y a adoptar todas las medidas necesarias para brindar protección adecuada a todas las misiones y representantes diplomáticos y consulares. UN ودعت المجتمع الدولي إلى أن يتعاون على نحو وثيق وأن يتخذ كافة الخطوات اللازمة لتوفير الحماية الكافية لجميع البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين.
    Además, recientes ataques contra misiones y representantes diplomáticos y consulares en el Oriente Medio y en otros lugares han indicado que nadie está inmune. UN وإضافة إلى هذا فإن الهجمات التي استهدفت مؤخراً بعثات دبلوماسية وقنصلية وممثلين دبلوماسيين وقنصليين في منطقة الشرق الأوسط وفي مناطق أخرى قد بيَّنت أن الحصانة لا تشمل أي شخصلا أحد في منأى عن الخطر.
    Instan a que los Estados tomen todas las medidas necesarias a nivel nacional para evitar actos violentos contra misiones y representantes diplomáticos y consulares y contra misiones y funcionarios de organizaciones intergubernamentales internacionales. UN وتحث بلدان الجماعة الدول على اتخاذ جميع التدابير اللازمة على الصعيد الوطني لمنع أعمال العنف ضد البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين وضد بعثات المنظمات الحكومية الدولية ومسؤوليها.
    Los actos de violencia contra la seguridad de las misiones y representantes diplomáticos y consulares son un motivo de grave preocupación que debe abordarse de manera efectiva. UN وتشكل أعمال العنف المرتكبة ضد أمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين مصدر قلق بالغ يستدعي التصدي له بفعالية.
    2. Condena enérgicamente los actos de violencia contra misiones y representantes diplomáticos y consulares, así como contra misiones y representantes ante organizaciones intergubernamentales internacionales y contra funcionarios de esas organizaciones, y recalca que tales actos nunca pueden ser justificados; UN ٢ - تدين بقوة أعمال العنف المرتكبة ضد البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين وكذلك ضد بعثات وممثلي المنظمات الحكومية الدولية وموظفي تلك المنظمات، وتؤكد على أن تلك اﻷعمال لا يمكن تبريرها أبدا؛
    Los incidentes comunicados difieren sustancialmente en cuanto a su naturaleza y su gravedad e incluyen varios actos diversos de violencia dirigidos contra misiones y representantes diplomáticos y consulares. UN ١٠ - وتختلف اﻷحداث المبلغ عنها اختلافا كبيرا من حيث طبيعتها وجسامتها، وهي تشمل عددا من أعمال العنف المختلفة الموجهة ضد البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين.
    Los incidentes comunicados difieren sustancialmente en cuanto a su naturaleza y su gravedad e incluyen varios actos diversos de violencia dirigidos contra misiones y representantes diplomáticos y consulares. UN ٩ - وتختلف اﻷحداث المُبلﱠغ عنها اختلافا كبيرا من حيث طبيعتها وجسامتها، وهي تشمل عددا من أعمال العنف المختلفة الموجهة ضد البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين.
    La Comisión debe destacar las obligaciones derivadas de los principales instrumentos internacionales relativos a la protección de misiones y representantes diplomáticos y consulares. UN 18 - وقالت إنه ينبغي أن تبرز اللجنة الالتزامات المترتبة على الصكوك الدولية الرئيسية التي تنص على حماية البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين.
    Su delegación hace un llamamiento a la comunidad internacional a cooperar estrechamente en todas las esferas, en particular a nivel operacional, jurídico y de intercambio de información, a fin de asegurar una protección adecuada a todas las misiones y representantes diplomáticos y consulares. UN وأضاف قائلا إن وفد بلده يدعو المجتمع الدولي إلى أن يتعاون على نحو وثيق في كل المجالات، لا سيما على الأصعدة العملي والقانوني والمتعلق بتقاسم المعلومات، من أجل كفالة الحماية الكافية لجميع البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين.
    Los Estados receptores deben adoptar medidas legislativas, administrativas y judiciales adecuadas para investigar y castigar los actos delictivos contra misiones y representantes diplomáticos y consulares y deben rendir cuentas en caso de no hacerlo. UN وينبغي أن تعتمد الدول المعتمد لديها تدابير تشريعية وإدارية وقضائية ملائمة للتحقيق في الأفعال الإجرامية المرتكبة ضد البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين ومعاقبة مرتكبيها، وينبغي أن تُحاسَب في حال عدم قيامها بذلك.
    Las misiones y los diplomáticos de Argelia también han sido víctimas de atentados violentos contra misiones y representantes diplomáticos y consulares en los últimos años. UN ٨٠ - ولم تنج البعثات الجزائرية والدبلوماسيون الجزائريون من موجة الاعتداءات العنيفة على البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين في السنوات الأخيرة.
    De modo análogo, el Irán condena todos los actos de violencia contra misiones y representantes diplomáticos y consulares y contra el personal de las organizaciones internacionales, dondequiera se cometan y cualesquiera sean los responsables, entre ellos los actos perpetrados con bombas en las misiones diplomáticas en Kenya y la República Unida de Tanzanía y el asesinato de funcionarios de las Naciones Unidas en el Afganistán. UN ٣١ - وأردف أن إيران تدين بالمثل، جميع أعمال العنف ضد البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين إلى جانب موظفي المنظمات الدولية، حينما ترتكب وكائنا من كان مرتكبها، بما في ذلك تفجير البعثتين الدبلوماسيتين في كينيا وجمهورية تنزانيا المتحدة وقتل موظفي اﻷمم المتحدة في أفغانستان.
    2. En una nota de fecha 17 de enero de 2001, el Secretario General señaló a la atención de los Estados la petición formulada en el párrafo 11 de la resolución 55/149 de la Asamblea General, y los invitó a que le comunicaran las transgresiones graves de la protección y la seguridad de misiones y representantes diplomáticos y consulares. UN 2 - ووجه الأمين العام نظــــر الدول، في مذكرة مؤرخة 17 كانون الثاني/يناير 2001، إلى الطلب الوارد في الفقرة 11 من قرار الجمعية العامة 55/149، ودعاها إلى أن تقدم إليه تقريرا عن الانتهاكات الخطيرة لحماية وأمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين.
    27. La Sra. Ramos (Cuba) dice que su delegación condena inequívocamente las transgresiones de la protección y la seguridad de misiones y representantes diplomáticos y consulares. UN 27 - السيدة راموس (كوبا): قالت إن وفدها يدين إدانة قاطعة انتهاكات حماية وأمن البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين.
    En una nota de fecha 12 de diciembre de 2002, el Secretario General señaló a la atención de los Estados la petición formulada en el apartado a) del párrafo 10 de la resolución 57/15 de la Asamblea General, y los invitó a que le comunicaran las transgresiones graves de la protección y la seguridad de misiones y representantes diplomáticos y consulares. UN 2 - وبمذكرة مؤرخة 12 كانون الأول/ديسمبر 2002، وجه الأمين العام انتباه الدول الأعضاء إلى الطلب الوارد في الفقرة 10 (أ) من قرار الجمعية العامة 57/15، ودعاها إلى إبلاغ الأمين العام بالانتهاكات الخطيرة لحماية أمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين.
    2. En una nota de fecha 13 de enero de 2005, el Secretario General señaló a la atención de los Estados la petición formulada en el apartado a) del párrafo 10 de la resolución 59/37 de la Asamblea General y les invitó a comunicarle las transgresiones graves de la protección y la seguridad de misiones y representantes diplomáticos y consulares. UN 2 - وبموجب مذكرة مؤرخة 13 كانون الثاني/يناير 2005، لفت الأمين العام انتباه الدول إلى الطلب الوارد في الفقرة 10 (أ) من قرار الجمعية العامة 59/37 ودعاها إلى إبلاغ الأمين العام بالانتهاكات الخطيرة المتعلقة بحماية وأمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين.
    El Sr. Errázuriz (Chile), hablando en representación de la Comunidad de Estados Latinoamericanos y Caribeños (CELAC), dice que las medidas para proteger las misiones y representantes diplomáticos y consulares son esenciales para el desarrollo de las relaciones pacíficas y constructivas entre los Estados Miembros. UN 75 - السيد إيراسوريس (شيلي): تحدث باسم جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي فقال إن اتخاذ تدابير لحماية البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين مسألة ضرورية لتطوير علاقات سلمية وبنَّاءة بين الدول الأعضاء.
    La Sra. Pan Kun (China) dice que a su delegación le preocupan los incidentes delictivos recientes cometidos contra misiones y representantes diplomáticos y consulares, que han puesto en peligro a las personas e impedido el desempeño de sus funciones. UN ٧٤ - السيدة بان كون (الصين): قالت إن وفد بلدها يشعر بالقلق إزاء الحوادث الإجرامية التي استهدفت في الآونة الأخيرة بعثات دبلوماسية وقنصلية وممثلين دبلوماسيين وقنصليين والتي عرضت أفرادا إلى خطر شخصي وأعاقت أداء واجباتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more